1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:25,791 Unser neuester ungelöster Fall trug sich am Abend des 11. Mai 1973 zu. 4 00:00:27,125 --> 00:00:32,333 Gegen 0:48 Uhr in East Londons Brick Lane 5 00:00:32,416 --> 00:00:37,666 war ein Mann auf dem Nachhauseweg vom Pub zu seiner Freundin Angela Hughes, 6 00:00:37,750 --> 00:00:41,750 als er zwei Stimmen aus ihrer Wohnung im zweiten Stock kommen hörte. 7 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 Hey, stehen bleiben! Du! 8 00:00:54,541 --> 00:00:55,583 Stehen bleiben! 9 00:01:00,458 --> 00:01:04,583 Als die Polizei ankam, war Angela Hughes bereits tot. 10 00:01:05,083 --> 00:01:08,083 Sie durchsuchten ihre Wohnung, aber nichts fehlte. 11 00:01:08,166 --> 00:01:10,125 Ich sag, da ist was faul. 12 00:01:10,208 --> 00:01:11,541 Was ist faul, Ron? 13 00:01:11,625 --> 00:01:16,166 Was war das Motiv? Für einen Einbruch. Sie waren ein mittelloses junges Paar. 14 00:01:16,250 --> 00:01:17,208 Gutes Argument. 15 00:01:17,291 --> 00:01:20,416 Hab ich richtig verstanden, dass die einzige Person, 16 00:01:20,500 --> 00:01:24,125 die den Maskierten gesehen hat, der Freund war? 17 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 - Laut Polizeibericht ja. - Wer war der Freund? 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,208 Hat er einen Namen? 19 00:01:32,333 --> 00:01:35,708 Peter Mercer, 25 Jahre alt, Mechaniker. 20 00:01:35,791 --> 00:01:39,708 Wegen einer Schussverletzung am Knie aus der Armee ausgeschieden. 21 00:01:39,791 --> 00:01:41,750 Könnte auf ein Trauma hindeuten. 22 00:01:41,833 --> 00:01:43,791 Das kann unberechenbar machen. 23 00:01:43,875 --> 00:01:46,625 Er jagte dem Maskierten nach, aber erfolglos. 24 00:01:46,708 --> 00:01:50,583 Dann verschwand er. Kurz danach. Ward nie wieder gesehen. 25 00:01:50,666 --> 00:01:54,541 Na also. Es stinkt zum Himmel. Wie eine tote Ratte im Abflussrohr. 26 00:01:55,416 --> 00:01:57,916 Hätte die Arme noch gerettet werden können? 27 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 Weiß nicht. Schwer zu sagen. 28 00:01:59,750 --> 00:02:03,708 Laut Bericht war nicht der Sturz, sondern die Stichwunde die Todesursache. 29 00:02:03,791 --> 00:02:04,916 Das wäre also Mord. 30 00:02:05,958 --> 00:02:08,708 Mercer hätte Erste Hilfe leisten können. 31 00:02:08,791 --> 00:02:11,291 Wieso hat er sie nicht gerettet? Trottel. 32 00:02:11,375 --> 00:02:15,708 Er behauptete, sie war sofort tot. Aber bis man verblutet ist, dauert es. 33 00:02:16,791 --> 00:02:18,208 Ich bin etwas ratlos. 34 00:02:18,291 --> 00:02:20,500 - Ja? - Das ist eine harte Nuss. 35 00:02:20,583 --> 00:02:24,083 Dagegen war die zerstückelte Leiche im Briefkasten ein Kinderspiel. 36 00:02:24,166 --> 00:02:28,541 Ja. Was wir jetzt brauchen, ist medizinisches Fachwissen. 37 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 Das ist also Coopers Chase. 38 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 Ich führ dich herum. 39 00:02:53,416 --> 00:02:58,291 Da drüben ist der Hospizflügel für die... Na ja, du weißt schon. 40 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Es gibt Bogenschießen. 41 00:03:00,208 --> 00:03:03,875 Ein Bewohner gewann sogar Silber bei der Olympiade 1972. 42 00:03:04,750 --> 00:03:08,750 Sehr schön! Gut gemacht. Ja, genau so. 43 00:03:08,833 --> 00:03:11,625 Gib's zu, Joanna, es ist wunderschön hier. 44 00:03:12,208 --> 00:03:15,125 Wir haben sogar Lamas zur emotionalen Unterstützung. 45 00:03:15,208 --> 00:03:17,458 Heutzutage haben alle Lamas, Mom. 46 00:03:17,541 --> 00:03:18,791 - Oh. - Sei vorsichtig. 47 00:03:18,875 --> 00:03:23,416 Lamas können temperamentvoll sein. Dich beißen, dir ins Gesicht spucken. 48 00:03:25,166 --> 00:03:28,916 Na ja, das können Menschen unter starkem Stress auch. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,916 Ich zeige dir das Puzzlezimmer. 50 00:03:31,916 --> 00:03:35,041 Ist sie verblutet oder starb sie durch den Sturz? 51 00:03:35,125 --> 00:03:36,333 Du lieber Gott. 52 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 Oh, hallo. 53 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Wird hier nicht eigentlich gepuzzelt? 54 00:03:43,083 --> 00:03:44,916 Nicht an Donnerstagen. 55 00:03:48,000 --> 00:03:50,125 Ok. Tut mir leid. 56 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 Wir gehen dann mal. 57 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Mom? 58 00:04:00,125 --> 00:04:02,291 Vielleicht der Agatha-Christie-Club. 59 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 Ich muss wirklich los. 60 00:04:08,541 --> 00:04:12,083 Ich führ einen wichtigen Kunden in die Oper aus. 61 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 Hör mal, Mom. 62 00:04:14,083 --> 00:04:16,583 - Ich halte das hier für einen Fehler. - Was? 63 00:04:16,666 --> 00:04:20,375 Ich kauf dir eine Wohnung in meiner Nähe. Also, relativ gesehen. 64 00:04:21,083 --> 00:04:25,916 Joanna, ich brauche einen Ort, an dem ich neue Freunde finden kann. 65 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Wie soll das gehen, wenn ich allein in Hackney 66 00:04:28,958 --> 00:04:33,708 umgeben von Hipstern und veganen Bäckereien lebe? 67 00:04:34,333 --> 00:04:37,666 - Die brauchen da keine alte Frau. - Na gut, schön. 68 00:04:38,875 --> 00:04:41,000 Ich will nur, dass du glücklich bist. 69 00:04:41,500 --> 00:04:42,625 Seit Dads Tod... 70 00:04:43,250 --> 00:04:46,000 - Ich sorge mich um dich. - Mir geht's gut. 71 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 - Fahr vorsichtig. - Mach ich. 72 00:04:54,291 --> 00:04:59,750 Hoffentlich tu ich das Richtige, Gerry. So etwas entschied ich sonst nie allein. 73 00:05:01,125 --> 00:05:04,958 Zum Geburtstag viel Glück 74 00:05:05,041 --> 00:05:07,291 Zum Geburtstag viel Glück 75 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 Da ist sie. 76 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 Zum Geburtstag... 77 00:05:10,458 --> 00:05:12,833 - Ja. Nein. - Hier muss eine Zwei sein. 78 00:05:12,916 --> 00:05:15,333 - Sind Sie Krankenschwester? - Verzeihung? 79 00:05:15,416 --> 00:05:18,166 Sie haben bei den Fotos keine Miene verzogen. 80 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 Haben Sie eine medizinische Ausbildung? 81 00:05:20,833 --> 00:05:25,041 Vielleicht waren Sie auch Ärztin, aber die gab es zu unserer Zeit kaum. 82 00:05:25,125 --> 00:05:28,666 Also eher eine Notfallschwester, die viel Blut gesehen hat? 83 00:05:29,166 --> 00:05:31,958 - Lieg ich richtig? - Aber so was von. 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Verzeihung, ich bin Elizabeth. 85 00:05:35,166 --> 00:05:36,000 Ibrahim. 86 00:05:37,333 --> 00:05:38,375 Ron. 87 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 - Ich bin Joyce. - Joyce. 88 00:05:40,666 --> 00:05:43,583 Also, Joyce, würden Sie sich das mal ansehen? 89 00:05:45,541 --> 00:05:47,125 Du lieber Himmel. 90 00:05:47,833 --> 00:05:50,833 Vielleicht heben wir uns die Details für später auf. 91 00:05:50,916 --> 00:05:54,291 Hätte das Mädchen so eine Verletzung überleben können? 92 00:05:54,791 --> 00:05:58,083 Das hätte zum Teil von ihrem Gewicht abgehangen. 93 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Das ist viel Blut. 94 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 Sechsundvierzig Kilo. 95 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Ja, dann hätte sie überleben können, sofern sie... 96 00:06:05,291 --> 00:06:08,958 Wie lange soll dieses Theater noch dauern? 97 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Wir machen gerade das extra schwere Sudoku. 98 00:06:11,666 --> 00:06:15,291 Joyce, hätten Sie vielleicht Lust, das Gespräch fortzusetzen? 99 00:06:15,791 --> 00:06:16,833 Nur unter uns. 100 00:06:16,916 --> 00:06:18,375 Oh, ok. 101 00:06:19,166 --> 00:06:20,083 Wer ist "uns"? 102 00:06:20,166 --> 00:06:21,750 Wie unhöflich von mir. 103 00:06:22,708 --> 00:06:24,666 Wir sind der Donnerstagsmordclub. 104 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Nur Gutes, Lloyd. 105 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 Ich bezahl dich nicht, um mich verarschen zu lassen. 106 00:06:40,000 --> 00:06:42,791 Guten Morgen, Ian. Ok, hier ist das Neueste: 107 00:06:42,875 --> 00:06:46,041 Mrs Ventham will das Auto und das Haus 108 00:06:46,125 --> 00:06:48,291 und die Wohnung auf Mallorca. 109 00:06:48,375 --> 00:06:50,083 Mann, es war einmal Bumsen! 110 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 Das ist eine maßlose Übertreibung! 111 00:06:53,458 --> 00:06:57,041 Und sie ist auch kein Engel. Ich hab Beweise, Druckmittel. 112 00:06:57,125 --> 00:07:00,250 Übertrieben oder nicht: Ziehen Sie sich warm an. 113 00:07:00,333 --> 00:07:02,291 Gemma will die Scheidung 114 00:07:02,375 --> 00:07:04,916 und sie will Sie auseinandernehmen. 115 00:07:20,666 --> 00:07:22,041 - Ok. - Ian. 116 00:07:27,708 --> 00:07:32,416 Also, was ist so dringend? Wieso treffen wir uns unter vier Augen? 117 00:07:32,500 --> 00:07:35,166 Ich muss unbedingt mein Vermögen maximieren. 118 00:07:35,250 --> 00:07:38,291 Die Friedhofsräumung wird fortgesetzt, Papiere hin oder her. 119 00:07:38,375 --> 00:07:41,666 Lieber um Verzeihung bitten als um Erlaubnis, oder? 120 00:07:41,750 --> 00:07:44,708 Die Kirche kommt weg und wir bauen Luxuswohnungen. 121 00:07:45,500 --> 00:07:49,083 Nein. Was ist mit den Alten? Das wird ihnen nicht gefallen. 122 00:07:49,166 --> 00:07:50,750 Die wären eh weg. 123 00:07:51,250 --> 00:07:53,458 Das Gebäude nehmen wir für Veranstaltungen. 124 00:07:53,541 --> 00:07:55,208 Die werden nicht einfach gehen. 125 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Viele von ihnen waren zu ihrer Zeit sehr stark und mächtig. 126 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 Aber jetzt ist es meine Zeit. 127 00:08:01,333 --> 00:08:02,583 Das ist mein Land. 128 00:08:03,333 --> 00:08:06,333 Was kümmern mich ein paar mürrische alte Säcke? 129 00:08:07,208 --> 00:08:10,083 Das einzige echte Problem ist Tony Curran. 130 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Wieso? 131 00:08:16,083 --> 00:08:18,916 - Bitte sehr, Mr Ventham. - Danke. 132 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Als Miteigentümer von Coopers Chase wird er ordentlich absahnen. 133 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 Würde er zustimmen. Nur ist er wie immer ein sturer Bock. 134 00:08:27,625 --> 00:08:30,416 Seine Tante Maud ist eine der Bewohnerinnen. 135 00:08:30,500 --> 00:08:32,916 Wer übernimmt dann, wenn er sich weigert? 136 00:08:36,958 --> 00:08:37,916 Ich? 137 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Fändest du das gut? Der Boss zu sein? Mehr zu verdienen? 138 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 Ja, sicher. 139 00:08:46,375 --> 00:08:48,166 Ja, für mich wäre das gut. 140 00:08:48,250 --> 00:08:54,083 Meine Mutter in Polen ist krank. Ihre Pflege kostet Geld, aber... 141 00:08:54,166 --> 00:08:57,166 Bogdan, die Bagger sind für Montagmorgen bestellt. 142 00:08:57,250 --> 00:09:01,625 Setz einfach den ersten Spatenstich und kassier einen fetten Scheck. 143 00:09:02,208 --> 00:09:05,583 Dann hast du mehr als genug für deine Mutter in Rumänien. 144 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 - Polen. - Polen. Ok, in Ordnung. 145 00:09:07,750 --> 00:09:12,500 Tony Curran ist gefährlich, verwickelt in gefährliche Geschäfte. 146 00:09:13,166 --> 00:09:14,458 Wenn Sie ihn feuern, 147 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 könnte er Sie töten. 148 00:09:18,375 --> 00:09:19,208 Bogdan. 149 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 Ich bin ein erfahrener Kampfsportler. Ok? 150 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 Auf Regionalebene. 151 00:09:24,416 --> 00:09:27,041 Ja, ich bin auch ziemlich gefährlich. 152 00:09:29,750 --> 00:09:31,291 Haben wir einen Deal? 153 00:09:33,125 --> 00:09:34,583 Ok, ich mach's. 154 00:09:35,166 --> 00:09:36,958 - Deal. - Jawohl. 155 00:09:37,458 --> 00:09:39,166 Morgen, Tante Maud. 156 00:09:39,750 --> 00:09:41,333 Die mag ich am liebsten. 157 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Du siehst toll aus heute. 158 00:09:43,166 --> 00:09:44,833 Du lieber Junge, Tone. 159 00:09:44,916 --> 00:09:48,416 - Morgen, Tony. Hallo. Wie geht's? - Ron. Morgen, Kumpel. 160 00:09:48,500 --> 00:09:51,291 Das ist Joyce. Sie zog eben erst ein. 161 00:09:51,375 --> 00:09:53,375 - Willkommen, Joyce. - Danke. 162 00:09:53,458 --> 00:09:54,500 Morgen, Maud. 163 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 Wer ist das? 164 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 Tony Curran. Ihm und Ian Ventham gehört Coopers Chase. 165 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 Er hat das Kloster in den 80ern bar bezahlt. 166 00:10:04,958 --> 00:10:06,541 Und zu einem guten Preis. 167 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 Ja, allerdings. 168 00:10:07,833 --> 00:10:11,458 Will die ersten Renovierungsarbeiten selbst ausgeführt haben. 169 00:10:11,541 --> 00:10:14,833 Für den Rest holte er Ventham und sein Geld dazu. 170 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 - Sie sind Geschäftspartner? - Ja. 171 00:10:17,166 --> 00:10:20,041 - Er wirkt etwas... - Grob, ja, aber keine Sorge. 172 00:10:20,125 --> 00:10:23,041 Er ist auf unserer Seite. Das ist das Wichtigste. 173 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 Was hat das zu bedeuten? 174 00:10:25,291 --> 00:10:29,583 Gerüchten zufolge will Ian Ventham Coopers Chase ein Aus setzen. 175 00:10:30,375 --> 00:10:32,416 Was? Warum? 176 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Für Luxuswohnungen. Er will uns alle loswerden. 177 00:10:35,416 --> 00:10:37,375 Aber ich zog doch eben erst ein. 178 00:10:37,458 --> 00:10:41,416 Das wird Tony nicht zulassen. Nicht, solang Tante Maud noch lebt. 179 00:10:41,916 --> 00:10:45,250 Daher ist Tony Curran ziemlich wichtig für uns. 180 00:10:46,125 --> 00:10:47,791 Genau wie Tante Maud. 181 00:10:49,000 --> 00:10:51,541 - Gehen wir Kuchen essen, oder? - Gehen wir. 182 00:10:56,625 --> 00:11:00,875 Dem Donnerstagsmordclub fehlt es an medizinischer Expertise. 183 00:11:00,958 --> 00:11:05,875 Daher würden wir Sie gern einladen, jedoch nur aushilfsweise. 184 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 Das klingt nach Spaß. 185 00:11:08,708 --> 00:11:12,625 Verdammt guter Kuchen, Joyce. Daran könnte ich mich gewöhnen. 186 00:11:12,708 --> 00:11:16,750 Vorsicht, Ron. Gib deinen Cholesterinsenkern eine Chance. 187 00:11:16,833 --> 00:11:20,166 Aber er ist wirklich köstlich. Das muss ich zugeben. 188 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Danke. 189 00:11:21,583 --> 00:11:25,500 Für meine perimenopausale Tochter war er offenbar keine Option. 190 00:11:25,583 --> 00:11:30,208 Wenn wir unsere Aufmerksamkeit nun vom Kuchen ablenken könnten... 191 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 - Joyce? - Ja? 192 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 Das Foto, das Sie vorhin gesehen haben, 193 00:11:37,333 --> 00:11:40,041 gehört zu unserem aktuellen ungelösten Fall. 194 00:11:40,125 --> 00:11:43,750 Angela Hughes, "die Frau in Weiß, die aus dem Fenster fiel". 195 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Genau. 196 00:11:46,125 --> 00:11:49,333 Laut Polizeibericht wurde Angelas Freund Peter Mercer 197 00:11:49,416 --> 00:11:52,041 kurz nach seiner Befragung entlassen. 198 00:11:52,125 --> 00:11:56,291 Sie fanden ihn sympathisch und glaubten die Einbrechergeschichte. 199 00:11:56,375 --> 00:12:00,333 Es gab jedoch eine Polizistin, DI Penny Gray, 200 00:12:00,416 --> 00:12:02,708 damals die einzige Frau bei der Polizei, 201 00:12:02,791 --> 00:12:06,125 die ein erneutes Verhör beantragte, was abgelehnt wurde. 202 00:12:06,208 --> 00:12:08,375 Der Boysclub hielt zusammen. 203 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 Und bevor man sich versah, 204 00:12:10,375 --> 00:12:12,833 war er wie vom Erdboden verschluckt. 205 00:12:13,333 --> 00:12:14,541 Ende der Geschichte. 206 00:12:15,125 --> 00:12:16,041 Bis jetzt. 207 00:12:16,625 --> 00:12:19,166 Darf ich fragen, wie Sie an die Fälle kamen? 208 00:12:19,250 --> 00:12:22,083 Das sind doch sicher alles vertrauliche Akten. 209 00:12:22,166 --> 00:12:26,458 Ja, die haben wir von unserem anderen Gründungsmitglied 210 00:12:26,541 --> 00:12:29,291 und meiner engen Freundin Penny. 211 00:12:29,375 --> 00:12:34,166 Ah, DI Penny Gray, die Peter Mercer weiter verhören wollte. 212 00:12:34,250 --> 00:12:35,833 Ja, genau die. 213 00:12:35,916 --> 00:12:38,833 Wie aufregend. Wird sie auch zu uns stoßen? 214 00:12:40,458 --> 00:12:42,125 Nein, das wird sie nicht. 215 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 Penny wohnt jetzt im Hospizflügel. 216 00:12:51,333 --> 00:12:52,375 Tut mir leid. 217 00:12:53,416 --> 00:12:54,250 Danke. 218 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Ich wollte dich nur über den Fall auf dem Laufenden halten. 219 00:12:59,875 --> 00:13:02,041 Ibrahim will ihn unbedingt 220 00:13:02,125 --> 00:13:05,208 "Die Frau in Weiß, die aus dem Fenster fiel" nennen. 221 00:13:05,708 --> 00:13:08,000 Echt jetzt? Das geht ins Ohr, oder? 222 00:13:08,541 --> 00:13:10,458 Aber er ist durchaus knifflig. 223 00:13:10,958 --> 00:13:12,250 Ganz dein Geschmack. 224 00:13:13,208 --> 00:13:16,000 Wie lange dauerte es, bis sie verblutet war? 225 00:13:16,083 --> 00:13:17,416 Das ist die Frage. 226 00:13:17,500 --> 00:13:19,125 Aber wir hatten Glück. 227 00:13:19,625 --> 00:13:22,541 - Glück? - Ja. Eine eifrige Helferin. 228 00:13:22,625 --> 00:13:25,583 Ex-Krankenschwester. Eben erst eingezogen. Joyce. 229 00:13:25,666 --> 00:13:29,041 Sie ist recht nett, wenn auch etwas einfältig. 230 00:13:29,125 --> 00:13:32,291 Aber sie kennt sich mit Stichwunden und so aus. 231 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 So ist jeder für etwas gut. 232 00:13:34,458 --> 00:13:38,125 Ach, Pen, ich wünschte, du könntest uns helfen. 233 00:13:38,208 --> 00:13:42,416 Er ist so gut. Dass du den nicht früher vorschlugst... 234 00:13:47,458 --> 00:13:49,625 John, glaubst du, sie hört uns? 235 00:13:51,375 --> 00:13:53,666 Manchmal bete ich, dass sie es kann, 236 00:13:54,375 --> 00:13:56,583 und manchmal, dass sie es nicht kann. 237 00:13:56,666 --> 00:13:58,333 Ich lese ihr einfach vor. 238 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 - Rätselhafte Mordfälle, hoffe ich. - Natürlich. 239 00:14:01,958 --> 00:14:05,875 Sie hat sich fast zu Tode gelangweilt, bevor du eingezogen bist. 240 00:14:05,958 --> 00:14:08,750 Der Donnerstagsmordclub hielt sie bei Verstand. 241 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Ihr wart ein gutes Team. 242 00:14:14,625 --> 00:14:16,000 Wie geht es Stephen? 243 00:14:16,666 --> 00:14:17,666 Ach, weißt du... 244 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 Es ist eine Einbahnstraße, oder? Diese Art von Demenz. 245 00:14:23,041 --> 00:14:26,750 Da gibt es kein Zurück mehr. Er hat gute und schlechte Tage. 246 00:14:26,833 --> 00:14:30,166 Manchmal ist er da. Mein Stephen, wie ich ihn liebe. 247 00:14:30,250 --> 00:14:32,041 Clever, klar. 248 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Und dann, wenig später, ist er wieder weg. 249 00:14:36,625 --> 00:14:37,458 Einfach weg. 250 00:14:39,125 --> 00:14:40,916 Koste die guten Momente aus. 251 00:14:44,541 --> 00:14:47,458 - Stephen, ich bin zurück. - Hallo, Liebes. 252 00:14:48,125 --> 00:14:52,375 - Hattest du einen schönen Tag? - Ja, danke. Und du? 253 00:14:52,458 --> 00:14:53,291 Ja. 254 00:14:53,833 --> 00:14:56,791 - Die Dame brachte mir Essen. - Was gab's denn? 255 00:14:58,041 --> 00:14:59,458 Du lieber Gott. 256 00:15:00,041 --> 00:15:01,083 Ist mir entfallen. 257 00:15:01,916 --> 00:15:05,000 Was immer es war, es war köstlich. 258 00:15:05,083 --> 00:15:09,125 Zu Mittag gab es heute Hühnerpastete mit Lauch und Kartoffeln. 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,000 Reizend. 260 00:15:11,083 --> 00:15:12,291 Klingt gut. 261 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 - Was liest du da? - Nun, ich war... 262 00:15:16,125 --> 00:15:21,125 Ich sah vorhin in den Garten. Dort war eine Elster, nur eine. 263 00:15:21,916 --> 00:15:25,291 Das machte mir Sorgen. Also schlug ich nach. 264 00:15:26,083 --> 00:15:29,625 Sie sind sich ein Leben lang treu. Ist das nicht reizend? 265 00:15:30,375 --> 00:15:31,333 Wie wir. 266 00:15:36,458 --> 00:15:40,541 Oje, die Zeit. Ich bin spät dran. Ich treffe meinen Verleger. 267 00:15:40,625 --> 00:15:41,958 - Nein, schon gut. - Was? 268 00:15:42,041 --> 00:15:45,083 Kein Grund zur Eile. Trink erst einen Tee, ja? 269 00:15:45,166 --> 00:15:48,541 - Vielleicht ein Nickerchen. - Ja, das wäre reizend. 270 00:16:24,416 --> 00:16:25,750 Hi, zusammen. 271 00:16:26,958 --> 00:16:28,583 Verzeihen Sie die Verspätung. Ich... 272 00:16:29,125 --> 00:16:33,625 Ich bin PC Donna De Freitas vom Polizeirevier Fairhaven. 273 00:16:33,708 --> 00:16:39,750 Ich möchte Ihnen heute ein paar Tipps für ein sicheres Zuhause geben. 274 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 Sind Sie eine echte Polizistin? 275 00:16:42,333 --> 00:16:44,791 Natürlich ist sie das, Marjorie. 276 00:16:44,875 --> 00:16:46,041 Benimm dich. 277 00:16:46,125 --> 00:16:50,125 Ja, ich bin tatsächlich Polizistin. 278 00:16:50,208 --> 00:16:53,041 Gut, dann hab ich eine Frage, eine anständige. 279 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 - Also... - Ok. 280 00:16:55,041 --> 00:16:58,875 Würde ein Mann seine Freundin brutal ermorden und verschwinden, 281 00:16:58,958 --> 00:17:03,583 wie lange bliebe der Fall offen, bevor er als vermisst erklärt würde? 282 00:17:09,125 --> 00:17:10,000 Also... 283 00:17:10,958 --> 00:17:14,791 Ich weiß nicht genau, was das mit Heimsicherheit zu tun hat. 284 00:17:16,458 --> 00:17:21,166 Ich denke, keiner hier will einen Monolog über Türschlösser hören. 285 00:17:22,166 --> 00:17:24,458 Wir wissen, wie man nach Ausweisen fragt. 286 00:17:24,541 --> 00:17:28,208 "Sind Sie echt vom Gaswerk oder ein Einbrecher?" 287 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Ja. 288 00:17:30,750 --> 00:17:34,500 Ich würde ihn reinlassen. Wäre schön, mal Besuch zu haben. 289 00:17:40,416 --> 00:17:43,208 Na ja, eigentlich wollte ich mit Ihnen 290 00:17:44,125 --> 00:17:46,416 über Notrufarmbänder sprechen. 291 00:17:52,625 --> 00:17:54,041 Nein. 292 00:17:54,750 --> 00:17:55,875 Nein. 293 00:17:56,958 --> 00:17:58,916 - Das ist mein Auto. - Tut mir leid. 294 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 Unser Parkplatzkomitee nimmt seine Pflicht sehr ernst. 295 00:18:02,541 --> 00:18:05,125 - Das sind Faschisten. - Das ist ein Polizeiauto. 296 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Die würden auch den König abschleppen. 297 00:18:07,666 --> 00:18:11,500 Ja, Sie sitzen hier mindestens eine Stunde fest. 298 00:18:14,541 --> 00:18:16,875 Würden Sie mit uns zu Mittag essen? 299 00:18:19,208 --> 00:18:21,416 - Bestellen wir je eine Flasche? - Ja. 300 00:18:21,500 --> 00:18:24,500 - Je eine Flasche wovon? - Rot und weiß. Wein. 301 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Das ist etwas früh für mich. 302 00:18:26,666 --> 00:18:30,041 Wenn man seit 5:30 Uhr wach ist, ist es das nicht. 303 00:18:30,125 --> 00:18:31,416 Raten Sie mein Alter. 304 00:18:33,208 --> 00:18:34,125 Achtundsiebzig? 305 00:18:34,708 --> 00:18:37,000 - Sie sehen jünger aus. - Ich mache Pilates. 306 00:18:37,083 --> 00:18:40,291 Wie gesagt, Sie sehen nicht älter aus als 65, 307 00:18:40,375 --> 00:18:43,166 aber die Hände, die verraten einen immer. 308 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Gute Polizeiarbeit. 309 00:18:44,958 --> 00:18:48,083 Also, PC De Freitas, ist das Ihr erster Job? 310 00:18:48,166 --> 00:18:52,208 Oh nein, ich war eine Weile bei der Polizei London. 311 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 Dann zog ich hierher. 312 00:18:54,541 --> 00:18:56,916 Und wie ist das so? Etwas langweilig? 313 00:18:59,666 --> 00:19:02,041 Schon gut. Uns können Sie es sagen. 314 00:19:03,250 --> 00:19:04,083 Na dann. 315 00:19:05,166 --> 00:19:09,833 Ja, bei den ganzen Verkehrsdelikten langweile ich mich zu Tode. 316 00:19:12,583 --> 00:19:14,791 Also, sind Sie Single? Verheiratet? 317 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 Bestätigter Junggeselle. 318 00:19:16,916 --> 00:19:18,458 Geschieden. Zweimal. 319 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Verwitwet. 320 00:19:22,416 --> 00:19:25,666 Elizabeth ist verheiratet mit dem reizenden Stephen. 321 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Wirklich? Stößt er auch dazu? 322 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Nein, er muss schreiben. 323 00:19:30,916 --> 00:19:32,666 Stephen ist Autor. 324 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Wirklich? Und was war Ihr Beruf? 325 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 Psychiater, spezialisiert auf Veteranen mit PTBS. 326 00:19:39,583 --> 00:19:41,708 Und Sie, Ron? 327 00:19:42,416 --> 00:19:43,916 Gewerkschafter. 328 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 Nicht irgendein Gewerkschafter, Ron. 329 00:19:47,166 --> 00:19:51,375 Der Gewerkschafter. Zu seiner Zeit bekannt als Roter Ron. 330 00:19:51,458 --> 00:19:52,333 In der Tat. 331 00:19:52,416 --> 00:19:55,833 Ob Streikpostenkette, normaler oder Sitzstreik, 332 00:19:55,916 --> 00:19:58,875 ich trommelte die Truppen zusammen. 333 00:20:00,000 --> 00:20:01,541 Tolle Zeiten. 334 00:20:02,541 --> 00:20:03,791 Und Sie, Joyce? 335 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Bei mir gibt's nichts zu holen. 336 00:20:05,708 --> 00:20:08,291 Krankenschwester, Mutter, Krankenschwester. 337 00:20:08,375 --> 00:20:11,541 Meine Joanna ist die Interessante der Familie. 338 00:20:11,625 --> 00:20:14,750 Sie leitet einen Hedgefonds, falls Sie wissen, was das ist. 339 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 - Nein. - Keine Ahnung. 340 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Ich auch nicht. 341 00:20:17,750 --> 00:20:18,875 Und Sie, Elizabeth? 342 00:20:19,583 --> 00:20:20,541 Was war Ihr Job? 343 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 - Internationale Angelegenheiten. - Waren Sie Diplomatin? 344 00:20:29,375 --> 00:20:32,291 Sagen wir einfach, ich hab viele Fähigkeiten. 345 00:20:32,375 --> 00:20:34,416 - Darf ich? - Der Wein. Schön, danke. 346 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Für mich gern. 347 00:20:35,875 --> 00:20:38,750 Was gibt es denn heute? Mal sehen. 348 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 - Ich bestelle für dich. - Ach ja? 349 00:20:41,083 --> 00:20:42,875 Los, Jackie, nicht nachlassen. 350 00:20:43,791 --> 00:20:45,125 Es ist toll hier. 351 00:20:45,625 --> 00:20:47,916 Das macht Freude aufs Alter. 352 00:20:49,583 --> 00:20:53,333 Ich meine, auf die späteren Lebensabschnitte. 353 00:20:53,416 --> 00:20:55,416 Coopers Chase ist außergewöhnlich. 354 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 - Hey! - Wir haben großes Glück... 355 00:20:57,333 --> 00:20:59,583 - Da ist er ja. - Oh, es ist Jason. 356 00:20:59,666 --> 00:21:00,750 Wie geht's, Pops? 357 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Gut, Sohn. Und jetzt noch besser. 358 00:21:03,541 --> 00:21:07,166 - Ist das Jason Ritchie? - Ja, unser eigener Promi. Rons Sohn. 359 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 Er besucht ihn jede Woche. 360 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 Ibsy. 361 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Jason. - Hallo, Jason. 362 00:21:13,000 --> 00:21:16,541 - Elizabeth. - Ja, Jason, das ist PC Donna de Freitas. 363 00:21:16,625 --> 00:21:18,333 - Alles klar? Wie geht's? - Hi. 364 00:21:18,416 --> 00:21:19,916 Was für eine Ehre. 365 00:21:20,000 --> 00:21:24,333 Ja, ich war... Ich bin ein großer Fan. Ich hab alle Ihre Kämpfe gesehen. 366 00:21:25,375 --> 00:21:28,666 Was machen Sie jetzt, seit der Verletzung? 367 00:21:29,583 --> 00:21:31,833 Ein paar TV-Auftritte hier und da. 368 00:21:31,916 --> 00:21:33,083 Oh, klar. 369 00:21:33,166 --> 00:21:36,041 Damals war er der Champion, nicht wahr, Sohn? 370 00:21:36,125 --> 00:21:37,541 - Das weiß sie, Dad. - Ja. 371 00:21:37,625 --> 00:21:40,541 Jason, das ist Joyce. Sie ist frisch eingezogen. 372 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Darf ich anmerken, 373 00:21:41,708 --> 00:21:44,958 dass ich Sie bei Celebrity Masterchef ganz wunderbar fand? 374 00:21:45,041 --> 00:21:47,291 Vielen Dank, Joyce. 375 00:21:47,375 --> 00:21:50,291 Was steht als Nächstes an, Jason? 376 00:21:50,375 --> 00:21:53,125 Ich begann mit den Proben für Dancing on Ice. 377 00:21:54,541 --> 00:21:56,708 Das ist quasi Sport, nicht? 378 00:21:59,000 --> 00:21:59,833 Ja. 379 00:22:02,458 --> 00:22:06,083 Vielen Dank fürs Mittagessen. Danke. 380 00:22:07,458 --> 00:22:09,916 - Danke. Machen Sie's gut. - Alles Gute. 381 00:22:10,000 --> 00:22:12,208 - Tschüs. - Ja, bis dann. 382 00:22:16,500 --> 00:22:17,791 Nettes Mädchen. 383 00:22:19,000 --> 00:22:20,625 Könnte nützlich sein. 384 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 Tony, lass bleiben! 385 00:22:22,250 --> 00:22:25,916 - Damit kommst du nicht durch! - Es gibt nichts zum Durchkommen. 386 00:22:26,000 --> 00:22:28,708 Alles legal und zu unserem Besten. Lies den Vertrag. 387 00:22:28,791 --> 00:22:29,916 - Den Vertrag? - Ja. 388 00:22:30,000 --> 00:22:32,666 Du holst Bogdan, diesen Polen, rein, oder? 389 00:22:32,750 --> 00:22:35,625 Solang Maud lebt, wirst du gar nichts tun! 390 00:22:35,708 --> 00:22:38,000 - Wir sehen uns vor Gericht! - Jederzeit. 391 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 - Oje. - Ich werde bereit sein. 392 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 Worum es da wohl geht? 393 00:22:42,375 --> 00:22:43,208 Geld. 394 00:22:44,333 --> 00:22:46,166 Letztlich geht's immer um Geld. 395 00:22:47,541 --> 00:22:49,000 Tony, was ist los? 396 00:22:49,083 --> 00:22:51,125 Was los ist, Liz? Er. 397 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Ventham, der ist los. 398 00:22:53,000 --> 00:22:56,708 Er will den Friedhof ausheben und dort Luxuswohnungen hinsetzen. 399 00:22:56,791 --> 00:22:59,625 - Also stimmen die Gerüchte? - All der Baulärm. 400 00:22:59,708 --> 00:23:03,041 Was wird aus dem Hauptgebäude? Aus unseren Wohnungen? 401 00:23:04,083 --> 00:23:07,000 - Veranstaltungsräume. - Guter Gott. 402 00:23:07,583 --> 00:23:08,458 - Ron. - Ja. 403 00:23:08,541 --> 00:23:11,166 - Was können wir tun? - Eine Bewohnerversammlung. 404 00:23:11,250 --> 00:23:14,875 In unseren Verträgen steht, er muss uns zuerst fragen. 405 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 Können Sie als Miteigentümer nichts tun? 406 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Doch, so einiges. 407 00:23:19,250 --> 00:23:20,666 Ich kann einiges tun. 408 00:23:21,250 --> 00:23:25,666 Ich versichere Ihnen, ich tu alles, um diesen wunderbaren Ort zu bewahren. 409 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 Mit einem Curran legt man sich nicht an. 410 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 Der wird sich noch umsehen. 411 00:23:31,333 --> 00:23:32,166 Versprochen. 412 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Uns steht ein Kampf bevor. 413 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 - Buh! - Buh! 414 00:23:52,625 --> 00:23:57,583 RETTET COOPERS CHASE 415 00:23:58,083 --> 00:24:01,583 - Hey, was soll das? Hey! - Du Trottel! 416 00:24:01,666 --> 00:24:02,958 Also, ok. 417 00:24:03,916 --> 00:24:05,291 Ok, volles Haus. 418 00:24:05,375 --> 00:24:08,041 Zuerst möchte ich Konfuzius zitieren. 419 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 Oh, hier ist ein Zitat. 420 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 Ihre Worte, Mr Ventham, nicht meine. 421 00:24:13,750 --> 00:24:17,666 "Die Ventham Investments GmbH darf die Planung weiterer Wohnungen 422 00:24:17,750 --> 00:24:21,666 nur unter Rücksprache mit den Bewohnern vornehmen." 423 00:24:22,958 --> 00:24:24,708 Ja, das ist eine Rücksprache. 424 00:24:24,791 --> 00:24:28,291 Sie sind die Bewohner. Halten wir zehn Minuten Rücksprache. 425 00:24:28,375 --> 00:24:31,458 Das ist keine Rücksprache, sondern ein Hinterhalt. 426 00:24:31,541 --> 00:24:35,875 Wir wissen, dass Sie uns alle rauswerfen wollen. 427 00:24:35,958 --> 00:24:41,041 - Sie wollen uns auf die Straße setzen. - Kommen Sie. Nein, ich bitte Sie. 428 00:24:41,125 --> 00:24:44,708 Nicht auf die Straße. Sie bekommen Geld und eine neue Bleibe. 429 00:24:44,791 --> 00:24:48,750 Aber wir wollen in Coopers Chase bleiben. Wir haben Mietverträge. 430 00:24:48,833 --> 00:24:50,250 Lebenslange Verträge. 431 00:24:50,333 --> 00:24:54,583 Und Sie sind scheinbar alle unsterblich. Lesen Sie noch mal genau nach. 432 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 Es gibt eine Klausel, die... 433 00:24:56,750 --> 00:24:59,250 Es ist so, Mr Ventham: Wir lieben es hier. 434 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 - Ja! - Das ist unser Zuhause. Wir sind Freunde. 435 00:25:02,541 --> 00:25:06,583 Und manche Bewohner haben pflegebedürftige Partner. 436 00:25:06,666 --> 00:25:08,375 Oder keine Familie im Land. 437 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 Was wird aus den Lamas? 438 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Die vermehren sich wie verrückt. Wie Karnickel. 439 00:25:14,708 --> 00:25:18,291 Die Eselauffangstation nimmt sie auf, dank meiner Spende. 440 00:25:18,375 --> 00:25:21,875 Haben Sie das auch mit uns vor? 441 00:25:23,416 --> 00:25:25,916 Als ihr Tierarzt stehen sie unter meiner Fürsorge. 442 00:25:26,000 --> 00:25:29,500 So was können Sie nicht tun, ohne es mit mir abzusprechen. 443 00:25:29,583 --> 00:25:32,166 Tatsache ist: Das ist mein Land. 444 00:25:32,250 --> 00:25:34,916 Ok? Ich kann damit machen, was ich will. 445 00:25:35,000 --> 00:25:38,125 Man hebt keine Gräber aus und stört die Toten, 446 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 um schnelles Geld zu verdienen. 447 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 Das ist eine Sünde. 448 00:25:45,041 --> 00:25:47,458 So wütend sah ich Pater Mackie noch nie. 449 00:25:47,541 --> 00:25:51,750 Er pflegt den Friedhof. Er fühlt sich sicher verspottet. 450 00:25:51,833 --> 00:25:52,875 Scheint so. 451 00:25:52,958 --> 00:25:55,583 Sofern nicht Gott persönlich noch auftritt, 452 00:25:55,666 --> 00:25:56,833 war es das. 453 00:25:56,916 --> 00:25:59,166 Montag kommen die Bagger. Vielen Dank. 454 00:26:11,250 --> 00:26:14,750 Er hat sich den Falschen ausgesucht. Damit kommt er nicht durch. 455 00:26:14,833 --> 00:26:17,041 - Das hab ich ihm gleich gesagt. - Echt? 456 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 Ja, ich sagte: "Hör zu, Ventham. 457 00:26:20,208 --> 00:26:23,083 Wenn du meinst, mich einfach ersetzen zu können, 458 00:26:23,166 --> 00:26:24,541 wirst du dich noch wundern." 459 00:26:24,625 --> 00:26:25,583 Ok, Tony. 460 00:26:25,666 --> 00:26:29,541 Lass uns nichts überstürzen. Du musst einen klaren Kopf behalten. 461 00:26:29,625 --> 00:26:32,958 - Ich ruf dich zurück, ja? Ciao. - Ok, tschüs. 462 00:26:47,541 --> 00:26:49,000 Was willst du hier? 463 00:26:53,500 --> 00:26:57,083 Das Opfer wurde scheinbar erschlagen. 464 00:26:57,666 --> 00:26:59,291 Keine Spur einer Mordwaffe. 465 00:27:09,250 --> 00:27:13,708 Der Morgen bei KNT1. Ihr Radiosender aus Kent. 466 00:27:13,791 --> 00:27:18,916 Eilmeldung: Die Leiche des Geschäftsmanns und Bauunternehmers Tony Curran 467 00:27:19,000 --> 00:27:21,875 wurde gestern Morgen bei ihm zu Hause gefunden. 468 00:27:21,958 --> 00:27:24,541 Er wurde vermutlich erschlagen. 469 00:27:24,625 --> 00:27:26,916 Bisher gibt es keine Verdächtigen. 470 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 Laut Polizei laufen die Ermittlungen. 471 00:27:33,083 --> 00:27:34,791 Elizabeth? 472 00:27:35,375 --> 00:27:38,458 Wir müssen uns sofort vor dem Puzzlezimmer treffen! 473 00:27:39,541 --> 00:27:43,083 - Ich berufe ein Notfalltreffen ein, jetzt! - Was zur Hölle? 474 00:27:43,166 --> 00:27:49,041 Ja! Los, Leute! Links, rechts! 475 00:27:51,916 --> 00:27:52,875 - Ron. - Ja? 476 00:27:52,958 --> 00:27:55,791 Wir müssen uns treffen. Raus mit dir, sofort! 477 00:27:57,250 --> 00:27:59,541 Was ist, Joyce? Ich hab Yoga gemacht. 478 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 Die Sonne kann man nur einmal grüßen. 479 00:28:01,833 --> 00:28:05,416 Temporäre Mitglieder sollten keine Notfalltreffen einberufen. 480 00:28:05,500 --> 00:28:07,791 Es gab einen Mord, einen echten Mord. 481 00:28:07,875 --> 00:28:08,750 - Was? - Wer? 482 00:28:08,833 --> 00:28:11,750 Tony Curran. Gestern Morgen, bei sich zu Hause. 483 00:28:12,375 --> 00:28:15,333 Wir haben einen echten Fall. Ist das nicht toll? 484 00:28:16,583 --> 00:28:20,041 - Nein, Joyce, ist es nicht. - Wenn Tony Curran tot ist... 485 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Wer bewahrt dann Coopers Chase vor der Zerstörung? 486 00:28:23,166 --> 00:28:24,833 Ventham hätte freie Hand. 487 00:28:24,916 --> 00:28:28,458 Natürlich, es tut mir leid für Tony. Ruhe in Frieden und so. 488 00:28:28,541 --> 00:28:32,375 - Wer sollte Tony Curran töten wollen? - Und wie schnappen wir ihn? 489 00:28:32,875 --> 00:28:36,166 Die Polizei erstellt gerade sicher eine Verdächtigenliste. 490 00:28:36,250 --> 00:28:41,750 Wir brauchen einen Mann oder eine Frau im Inneren. 491 00:28:43,708 --> 00:28:46,708 Und ich glaube, wir kennen da genau die Richtige. 492 00:28:47,208 --> 00:28:49,000 Herhören, meine Herren. 493 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Die Todesursache ist fies: 494 00:28:51,500 --> 00:28:54,541 ein stumpfes Trauma der rechten Kopfseite. 495 00:28:54,625 --> 00:28:57,708 Im Haus herrschte Chaos. Vielleicht ein Raubüberfall. 496 00:28:57,791 --> 00:29:00,375 Kein Hinweis auf gewaltsames Eindringen. 497 00:29:00,458 --> 00:29:03,541 Er rief zuletzt eine nicht registrierte Nummer an, 498 00:29:03,625 --> 00:29:05,291 vermutlich ein Wegwerfhandy. 499 00:29:05,375 --> 00:29:08,916 Diverse Gegenstände auf Boden und Ablage. 500 00:29:09,000 --> 00:29:13,916 Dokumente, Rechnungen, Verträge und auch dieses Foto. 501 00:29:14,000 --> 00:29:14,875 Also, es... 502 00:29:16,041 --> 00:29:18,458 Stellen Sie das einfach ab, Constable. 503 00:29:18,541 --> 00:29:21,166 Sie haben sicher andere wichtige Pflichten. 504 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Ja. 505 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Natürlich. 506 00:29:26,083 --> 00:29:27,875 - Sehr wichtige Pflichten. - Ok... 507 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 Tee kochen zum Beispiel. 508 00:29:33,916 --> 00:29:35,833 - Hallo? - Joyce, bist du bereit? 509 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 Fast. 510 00:29:38,708 --> 00:29:40,833 - Bis gleich an der Bushaltestelle. - Ok. 511 00:30:00,666 --> 00:30:03,041 Na bitte. Was sagst du? Zu viel? 512 00:30:03,125 --> 00:30:06,750 Nein, überhaupt nicht. Sieht sehr realistisch aus. 513 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 Hallo? 514 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Die Polizei Fairhaven. Natürlich. 515 00:30:12,291 --> 00:30:14,625 Ich bin Dr. Ibrahim Arif. 516 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Korrekt. 517 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Mein guter Freund Ron Ritchie 518 00:30:18,291 --> 00:30:22,666 hat wichtige Informationen zum Mord an Tony Curran. 519 00:30:23,166 --> 00:30:24,750 Wir sind im Coopers Chase. 520 00:30:24,833 --> 00:30:27,000 Das geht nicht, tut mir leid. 521 00:30:27,083 --> 00:30:29,791 Sehen Sie, wir können nicht aufs Revier kommen. 522 00:30:29,875 --> 00:30:34,541 Ron ist krank und recht gebrechlich. 523 00:30:35,458 --> 00:30:36,916 Sogar inkontinent. 524 00:30:37,000 --> 00:30:38,166 Sag das nicht. 525 00:30:39,416 --> 00:30:41,750 Könnten Sie jemand schicken? 526 00:30:43,208 --> 00:30:46,458 - Das wäre wunderbar. Danke. - Super. Dann läuft es? 527 00:30:46,541 --> 00:30:49,416 Ja, nicht ganz, Ron. Du siehst zu gekämmt aus. 528 00:30:49,916 --> 00:30:51,083 - Ok. - Ändere das. 529 00:30:51,583 --> 00:30:53,375 Weniger gekämmt. 530 00:31:02,958 --> 00:31:05,625 Ich gehe aus. Ruf an, falls du was brauchst. 531 00:31:05,708 --> 00:31:08,250 Schon gut. Mach dir um mich keine Sorgen. 532 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 Was hast du... 533 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Was zum Teufel hast du da an? 534 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 Du siehst aus wie die Queen. 535 00:31:16,500 --> 00:31:18,125 - Echt? - Ja. 536 00:31:22,041 --> 00:31:23,458 Das war ein trauriger Tag. 537 00:31:24,208 --> 00:31:25,166 Die Beerdigung. 538 00:31:26,125 --> 00:31:28,083 - Du erinnerst dich? - Natürlich. 539 00:31:28,750 --> 00:31:33,500 Der 19. September 2022. Wir sahen sie uns im Fernsehen an. 540 00:31:34,000 --> 00:31:36,208 Du warst besessen von den Sicherheitsmaßnahmen. 541 00:31:36,291 --> 00:31:37,500 Ja, stimmt. 542 00:31:38,708 --> 00:31:39,833 Was hast du vor? 543 00:31:39,916 --> 00:31:42,541 Ach, dies und das. Ich hab einen Plan. 544 00:31:42,625 --> 00:31:46,625 Meine liebste Elizabeth, du hast immer einen Plan. 545 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Rechts. 546 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Schöne Strickjacke. 547 00:32:04,375 --> 00:32:05,458 Was jetzt? 548 00:32:05,541 --> 00:32:06,500 Spiel mit. 549 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 Das ist so aufregend. 550 00:32:09,208 --> 00:32:11,583 Wie in einem Sonntagsspielfilm 551 00:32:11,666 --> 00:32:14,166 über zwei aufgeweckte alte Detektivinnen, 552 00:32:14,250 --> 00:32:17,125 die der Polizei stets voraus sind, oder? 553 00:32:17,208 --> 00:32:19,125 - Nein. Und Joyce? - Ja? 554 00:32:19,208 --> 00:32:22,958 Sag bitte nie wieder "aufgeweckte alte Detektivinnen". 555 00:32:23,041 --> 00:32:23,875 Ok. 556 00:32:29,708 --> 00:32:31,750 Junger Mann, helfen Sie mir. 557 00:32:31,833 --> 00:32:35,833 - Meine Tasche wurde mir eben geklaut vor... - Marks & Spencer. 558 00:32:35,916 --> 00:32:37,625 Ja, vor Marks & Spencer. 559 00:32:37,708 --> 00:32:41,625 Es war alles drin. Meine Rente, mein ganzes Bargeld. Alles. 560 00:32:41,708 --> 00:32:43,916 - Helfen Sie mir bitte. - Ja, natürlich. 561 00:32:44,000 --> 00:32:45,666 Ich nehme Ihre Daten auf. 562 00:32:45,750 --> 00:32:48,875 Nein, ich möchte bitte eine Polizistin. 563 00:32:48,958 --> 00:32:52,791 Ich versichere Ihnen, ich kann das und bin sehr sensibel. 564 00:32:52,875 --> 00:32:54,458 - Ich will eine Frau. - Aber... 565 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 Sie ist Nonne! 566 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Ja. 567 00:33:00,416 --> 00:33:02,583 Ja, ich bin Nonne. 568 00:33:03,500 --> 00:33:07,333 Ich hab ein Gelübde abgelegt. Ich darf nicht mit Männern reden. 569 00:33:07,833 --> 00:33:09,833 Außer mit Jesus natürlich. 570 00:33:10,750 --> 00:33:11,916 Ok, also... 571 00:33:12,958 --> 00:33:14,458 - Moment. - Beeilen Sie sich. 572 00:33:14,541 --> 00:33:16,250 Ok, ja. Warten Sie hier. 573 00:33:19,791 --> 00:33:22,875 Eine Nonne, sehr gut. Wäre mir das nur eingefallen. 574 00:33:24,666 --> 00:33:26,666 Also, Ladys, wie kann ich Ihnen... 575 00:33:30,916 --> 00:33:31,750 ...helfen? 576 00:33:35,416 --> 00:33:37,750 VERNEHMUNGSRAUM MIT AUFZEICHNUNG 577 00:33:38,333 --> 00:33:41,541 - Wurde Ihre Tasche wirklich geklaut? - Nein. 578 00:33:41,625 --> 00:33:45,125 Viel Glück dem, der es versucht. Stell dir nur vor. 579 00:33:47,041 --> 00:33:49,958 Darf ich fragen, was Sie dann hier machen? 580 00:33:50,041 --> 00:33:53,166 Ich muss weiter Kriminelle schnappen und so. 581 00:33:53,250 --> 00:33:55,833 Ausgezeichnet. Zunächst einmal: 582 00:33:55,916 --> 00:33:57,833 Tun Sie doch nicht so. 583 00:33:57,916 --> 00:34:01,125 Sie freuen sich uns zu sehen. Das Gleiche gilt für uns. 584 00:34:01,208 --> 00:34:04,375 So macht die ganze Sache auch gleich mehr Spaß. 585 00:34:08,083 --> 00:34:12,041 Fürs Protokoll: PC De Freitas weigert sich zu antworten, 586 00:34:12,125 --> 00:34:14,583 aber versucht, ein Lächeln zu kaschieren. 587 00:34:16,125 --> 00:34:21,791 Und wovon auch immer wir Sie abhalten: die Verbrecherjagd ist es sicher nicht. 588 00:34:22,541 --> 00:34:24,333 Es ist etwas Langweiliges. 589 00:34:27,458 --> 00:34:28,500 Kein Kommentar. 590 00:34:29,625 --> 00:34:31,375 Wir haben eine Frage. 591 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Nur zu. 592 00:34:34,625 --> 00:34:38,166 Würden Sie gern im Mordfall Tony Curran ermitteln? 593 00:34:42,000 --> 00:34:44,250 Dazu würde es niemals kommen. 594 00:34:44,333 --> 00:34:47,208 Falls wir es ermöglichen könnten, hätten Sie Interesse? 595 00:34:48,875 --> 00:34:53,375 "Falls wir es ermöglichen könnten?" Wer sind Sie, die Chefin vom MI5? 596 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 Nein. 597 00:34:57,500 --> 00:35:02,000 Ich bin nur eine Frau, die kein Nein akzeptiert, genau wie Sie. 598 00:35:05,375 --> 00:35:06,416 Was hätten Sie davon? 599 00:35:07,250 --> 00:35:09,416 Ich bewundere Ihr Misstrauen. 600 00:35:09,500 --> 00:35:12,208 Das bewundere ich über alles. 601 00:35:12,291 --> 00:35:13,458 Gut. 602 00:35:14,083 --> 00:35:18,250 Dann können Sie mir ja sagen, was Sie sich davon erhoffen, oder? 603 00:35:19,625 --> 00:35:23,750 Wir würden ihnen vielleicht ein paar Fragen zur Ermittlung stellen. 604 00:35:25,000 --> 00:35:27,375 Ich kann nichts Vertrauliches teilen. 605 00:35:27,458 --> 00:35:30,541 Nein, nichts Unprofessionelles. Sie haben mein Wort. 606 00:35:31,125 --> 00:35:32,500 Als Frau Gottes. 607 00:35:36,500 --> 00:35:38,375 Falls ich Ihr Angebot, 608 00:35:38,458 --> 00:35:41,500 mich mit Currans Fall zu betrauen, annehmen würde, 609 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 wie schnell ginge das? 610 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 - Eine Stunde. - Eine Stunde? 611 00:35:46,250 --> 00:35:47,208 Je nach Verkehr. 612 00:35:47,291 --> 00:35:51,041 - Unsere Leute sind bereit. - Sie meint Ron und Ibrahim. 613 00:35:51,125 --> 00:35:54,458 Meine Kontaktdaten. Schreiben Sie mir. 614 00:35:54,541 --> 00:35:58,750 - Verhör beendet um 12:47 Uhr. - Das Aufnahmegerät ist aus, Joyce. 615 00:35:58,833 --> 00:36:00,416 - Stimmt, ist es. - Ja. 616 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 Alles startklar. 617 00:36:09,750 --> 00:36:10,583 Verstanden. 618 00:36:18,208 --> 00:36:21,333 Guten Tag. Ich will zu Mr Ron Ritchie. 619 00:36:21,416 --> 00:36:23,666 - Hier entlang, Inspector. - Danke. 620 00:36:26,375 --> 00:36:29,166 Ron? Das ist der nette Polizist. 621 00:36:29,250 --> 00:36:33,208 Polizei! Nein, keine Polizei! 622 00:36:33,291 --> 00:36:35,208 Was wollen Sie von mir? Na? 623 00:36:35,291 --> 00:36:37,208 - Ich darf streiken. - Ganz ruhig. 624 00:36:37,291 --> 00:36:40,625 Verzeihen Sie, mit Autoritätspersonen hat er es nicht so. 625 00:36:40,708 --> 00:36:43,875 - Ron. Beruhige dich, bitte. - Ja, ok. 626 00:36:43,958 --> 00:36:48,583 Es geht um den Streit, den du sahst, zwischen Ian Ventham und Tony Curran. 627 00:36:48,666 --> 00:36:51,500 Keine Sorge, Sie stecken nicht in Schwierigkeiten. 628 00:36:51,583 --> 00:36:54,333 - Ich stelle Ihnen nur ein paar Fragen. - Nein! 629 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Nein, ich will die Polizistin. Mit dem rede ich nicht. 630 00:36:58,166 --> 00:37:01,458 - Welche Polizistin? - Die hübsche Kleine, die hier war. 631 00:37:02,041 --> 00:37:03,583 Er meint PC De Freitas. 632 00:37:03,666 --> 00:37:07,958 Sie sprach mit uns über Fensterschlösser. Ron hat eine Schwäche für sie. 633 00:37:10,250 --> 00:37:16,083 Oh, ja. Ja, also, nein. Sie ist noch neu. 634 00:37:16,166 --> 00:37:19,916 Sie ist unerfahren. Sie ist nicht in der Mordermittlung... 635 00:37:20,000 --> 00:37:22,625 Ich will die Frau! 636 00:37:22,708 --> 00:37:25,791 Ich rede nur mit der Frau! 637 00:37:27,166 --> 00:37:29,750 Tut mir leid. Er redet nur mit PC de Frei... 638 00:37:31,000 --> 00:37:33,958 Könnten Sie sie irgendwie ins Team holen? 639 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Ich tu, was ich kann. 640 00:37:46,916 --> 00:37:47,875 Brillant, Ibsy. 641 00:37:48,375 --> 00:37:50,250 Verdammt brillant. Ich meine... 642 00:37:52,958 --> 00:37:54,250 PC De Freitas. 643 00:37:54,916 --> 00:37:57,708 Die Personalabteilung rief an. Sie werden versetzt. 644 00:37:58,250 --> 00:38:00,333 - Wohin? - Zum CID. 645 00:38:00,833 --> 00:38:02,833 Kriminalabteilung. 646 00:38:03,333 --> 00:38:06,250 Sie sind bis auf Weiteres auf dem Tony-Curran-Mord. 647 00:38:06,958 --> 00:38:08,000 Das gibt's nicht. 648 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 Echt jetzt? 649 00:38:17,625 --> 00:38:20,375 WENIGER ALS 20 MINUTEN! WTF?! 650 00:38:21,750 --> 00:38:23,500 Was heißt "WTF"? 651 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 What the fuck. 652 00:38:24,583 --> 00:38:25,458 Bitte? 653 00:38:25,541 --> 00:38:26,375 What the fuck! 654 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Verzeihung. 655 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 - Weiß ich von meiner Tochter. - Tut mir leid, meine Freundin ist etwas... 656 00:38:40,083 --> 00:38:41,000 Bin ich nicht. 657 00:38:48,500 --> 00:38:52,000 JAHRESBERICHT 2023 COOPERS CHASE SENIORENDORF 658 00:38:59,791 --> 00:39:00,958 Interessant. 659 00:39:08,500 --> 00:39:13,541 COOPERS CHASE HAT EINEN GEHEIMNISVOLLEN DRITTEN INVESTOR 660 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 SIE SIND NOCH WACH? 661 00:39:33,041 --> 00:39:37,583 Joyce, eine Freundin hat uns Coopers Chases Unternehmenszahlen besorgt. 662 00:39:37,666 --> 00:39:40,791 Sie sind jedoch nahezu unmöglich zu entziffern. 663 00:39:40,875 --> 00:39:43,166 - Ich dachte, deine Tochter... - Joanna. 664 00:39:43,250 --> 00:39:48,875 Joanna. Sie arbeitet in der Finanzbranche. Könnte sie einen Blick darauf werfen? 665 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 Im Vertrauen natürlich. 666 00:39:51,500 --> 00:39:55,666 Ich weiß nicht. Sie hat viel zu tun. Sie hat nicht mal Zeit, mich anzurufen. 667 00:39:55,750 --> 00:39:57,458 Versuch's einfach, ok? 668 00:39:58,041 --> 00:40:00,791 Für eine professionelle und effiziente Ermittlung 669 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 müssen wir alle verfügbaren Ressourcen nutzen. 670 00:40:04,541 --> 00:40:05,958 - Ich versuch's. - Gut. 671 00:40:09,000 --> 00:40:10,666 Joyce, du hast Talent. 672 00:40:14,416 --> 00:40:17,500 Versteh ich das richtig? Ein Club über Morde? 673 00:40:18,083 --> 00:40:20,125 Wie ein True-Crime-Podcast? 674 00:40:20,208 --> 00:40:24,000 In gewisser Weise. Nur versuchen wir, die Fälle zu lösen. 675 00:40:25,166 --> 00:40:26,666 Klingt etwas makaber. 676 00:40:26,750 --> 00:40:29,208 Zugegeben, es klingt etwas beknackt. 677 00:40:29,291 --> 00:40:32,083 Aber die Gruppe ist toll. Wir sind ein Team. 678 00:40:32,666 --> 00:40:35,666 Könntest du dir die Zahlen mal ansehen? 679 00:40:35,750 --> 00:40:38,458 Weißt du, wie beschäftigt ich bin? 680 00:40:38,541 --> 00:40:40,208 Um Himmels willen, Joanna. 681 00:40:40,708 --> 00:40:44,916 Du rufst einmal pro Woche an und bleibst maximal 47 Minuten zu Besuch. 682 00:40:45,000 --> 00:40:46,583 Du isst nicht mal meinen Kuchen. 683 00:40:46,666 --> 00:40:47,875 Ich bitte dich nur, 684 00:40:47,958 --> 00:40:51,666 deine Milliardäre bitte mal für zwei Minuten zu vergessen, 685 00:40:51,750 --> 00:40:55,375 um deiner einzigen Mutter ein einziges Mal zu helfen! 686 00:40:57,791 --> 00:40:59,708 - Ich seh, was ich tun kann. - Danke. 687 00:41:01,416 --> 00:41:02,416 Currans Vorstrafen. 688 00:41:02,500 --> 00:41:06,166 Zu schnelles Fahren, Körperverletzung, illegaler Waffenbesitz. 689 00:41:06,250 --> 00:41:09,750 - Die Liste ist lang. - Den hätten viele tot gewollt. 690 00:41:09,833 --> 00:41:13,208 Zuerst müssen wir wissen, wer der andere auf dem Foto ist. 691 00:41:13,291 --> 00:41:14,166 Welches Foto? 692 00:41:14,250 --> 00:41:18,375 Das vom Curran-Tatort. Dort lagen ein paar verstreut herum. 693 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 Hauptsächlich Urlaube und Hochzeiten. 694 00:41:20,791 --> 00:41:24,000 Aber auf einem waren er und ein unbekannter Mann. 695 00:41:24,083 --> 00:41:28,250 Kam eben aus der Forensik zurück. Wollen Sie einen Blick drauf werfen? 696 00:41:28,833 --> 00:41:30,041 Ja, bitte. 697 00:41:30,791 --> 00:41:31,666 Verzeihung. 698 00:41:31,750 --> 00:41:34,041 Gilt "ja, bitte" beim CID als uncool? 699 00:41:34,125 --> 00:41:36,458 Was weiß ich schon, was uncool ist? 700 00:41:36,541 --> 00:41:38,541 Hier ist das Foto, De Freitas. 701 00:41:39,333 --> 00:41:42,375 Nennen Sie mich Donna. Es fühlt sich sonst komisch an. 702 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Donna? 703 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 Das ist mein Name. 704 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Mein Vorname. 705 00:41:49,125 --> 00:41:54,833 Ja, ich versuch's. Ich ruf eigentlich keinen beim Vornamen. 706 00:41:54,916 --> 00:41:59,375 Ich kenne nicht mal Griffiths' und der ist seit sieben Jahren dabei. 707 00:41:59,958 --> 00:42:02,041 Sie kennen den neben Curran nicht? 708 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Nein, Griffiths ist... Er arbeitet daran. 709 00:42:04,625 --> 00:42:07,500 Griffiths kann es lassen. Das ist Bobby Tanner. 710 00:42:07,583 --> 00:42:08,416 Was? 711 00:42:08,916 --> 00:42:10,625 Ein Großkrimineller. 712 00:42:10,708 --> 00:42:13,750 Die Londoner Polizei sucht ihn schon seit Jahren. 713 00:42:14,291 --> 00:42:16,958 Jetzt taucht er hier auf. Welch Ironie. 714 00:42:17,041 --> 00:42:21,333 - Die in London haben ihn nie gefunden? - Nein. Und ich sag Ihnen noch was. 715 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 Auf dem Foto ist noch ein Dritter. 716 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Was? 717 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 Ja, sehen Sie. 718 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 Sehen Sie seinen Arm im Spiegel? 719 00:42:29,958 --> 00:42:30,875 Ja. 720 00:42:32,625 --> 00:42:33,625 Gut gesehen. 721 00:42:35,666 --> 00:42:37,166 Ich sag Griffiths Bescheid. 722 00:42:38,333 --> 00:42:39,958 So heiß wie möglich, Joyce. 723 00:42:44,541 --> 00:42:46,083 Sie sind da. Bereit? 724 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 - Bereit. - Ja. 725 00:42:47,083 --> 00:42:48,375 - Denkt dran: - Rutsch. 726 00:42:48,458 --> 00:42:51,458 Alles, was wir aus ihnen rauskriegen, ist ein Bonus. 727 00:42:51,541 --> 00:42:52,375 Ok. 728 00:42:52,875 --> 00:42:55,000 Hudson wird sich zugeknöpft geben. 729 00:42:55,083 --> 00:42:59,083 Wir müssen ihm Unbehagen bereiten, wo wir nur können. 730 00:42:59,166 --> 00:43:02,125 Meiner Erfahrung nach ist es dann wahrscheinlicher, 731 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 dass Leute reden. 732 00:43:03,583 --> 00:43:07,416 Ich halte Freundlichkeit und Kuchen für wirksamer. 733 00:43:08,375 --> 00:43:09,208 Ja. 734 00:43:09,291 --> 00:43:14,041 Und musstest du je in der DDR einen feindlichen Spion verhören, Joyce? 735 00:43:14,625 --> 00:43:15,625 Na ja, nein. 736 00:43:18,166 --> 00:43:19,583 Hallo, Joanna, Schatz. 737 00:43:19,666 --> 00:43:23,125 - Ich sah mir Ian Venthams Konten an. - Na bitte. 738 00:43:23,208 --> 00:43:25,833 Die sind tatsächlich ziemlich spannend. 739 00:43:26,416 --> 00:43:29,958 Ich hab dir die PDFs geschickt. Weißt du, was ein PDF ist? 740 00:43:30,041 --> 00:43:31,708 Rate mal, Jo. 741 00:43:31,791 --> 00:43:34,750 Ibrahim weiß es. Er ist in allem gut. 742 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 PDF. 743 00:43:37,750 --> 00:43:38,833 Bingo. 744 00:43:42,625 --> 00:43:44,541 CURRANS ANTEILE GEHEN AN VENTHAM 745 00:43:44,625 --> 00:43:45,583 Heilige Mutter. 746 00:43:54,916 --> 00:43:58,958 Allerdings, Joyce. Woher hast du nur so eine kluge Tochter? 747 00:43:59,041 --> 00:44:02,958 Das sind wichtige Informationen. Jetzt haben wir ein Druckmittel. 748 00:44:03,041 --> 00:44:04,291 - Super, Jo. - Brillant. 749 00:44:04,375 --> 00:44:05,916 Danke, Mom. Ich muss los. 750 00:44:07,333 --> 00:44:08,291 Los geht's. 751 00:44:10,875 --> 00:44:12,958 - Kommen Sie bitte rein. - Danke. 752 00:44:15,791 --> 00:44:19,708 Guten Tag. Ich glaube, Sie kennen alle PC De Freitas. 753 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 Wir ermitteln im Mord von Tony Curran. 754 00:44:23,583 --> 00:44:26,208 Mir kam zu Ohren, dass Sie alle Informationen 755 00:44:26,958 --> 00:44:29,208 über Mr Curran haben, der vorhatte... 756 00:44:29,291 --> 00:44:31,833 Wie unhöflich von uns, Detective Chief Inspector. 757 00:44:31,916 --> 00:44:34,333 - Bitte setzen Sie sich. - Ja, kommen Sie. 758 00:44:34,416 --> 00:44:36,500 Entspannen Sie mal kurz. Na bitte. 759 00:44:36,583 --> 00:44:38,208 Machen Sie es sich bequem. 760 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 - Ist es heiß hier drin? - Ja, natürlich. 761 00:44:44,041 --> 00:44:45,375 Ich bin 76. 762 00:44:46,958 --> 00:44:51,125 Ein fester Griff, Mr Ritchie. Sind Sie nicht krank und gebrechlich? 763 00:44:51,208 --> 00:44:55,000 Ich hab gute und schlechte Tage, wissen Sie, DCI Hudson? 764 00:44:55,083 --> 00:44:58,416 - Gute und schlechte. - Ihr Zahn ist auch nachgewachsen. 765 00:44:59,000 --> 00:45:01,583 Bitte? Ja, sieh an. Ein Wunder. 766 00:45:01,666 --> 00:45:04,541 Ach, wir haben Ihnen gar keinen Tee angeboten. 767 00:45:04,625 --> 00:45:08,000 - Möchten Sie Zucker? - Nein, ich versuche, zu reduzieren. 768 00:45:08,083 --> 00:45:11,208 Den Kuchen müssen Sie probieren. Ist das im Dienst erlaubt? 769 00:45:11,291 --> 00:45:13,916 Nein, ich hatte ein großes Mittagessen. 770 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 Na, wieso nicht? 771 00:45:18,500 --> 00:45:20,625 - Na bitte. Guten Hunger. - Sieh einer an. 772 00:45:21,791 --> 00:45:24,250 Tut mir leid, ich kann nicht... Es... 773 00:45:25,208 --> 00:45:26,083 Langsam. 774 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Oh. Gott, ist der gut. 775 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 - Ja, oder? - Oh! 776 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Also, Ron, 777 00:45:35,833 --> 00:45:38,541 Sie haben Ian und Tony streiten sehen. 778 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 - Oder? Darum sind wir hier. - Ja, die haben sich gezofft. 779 00:45:42,250 --> 00:45:44,958 Das ging nicht gut aus. Tony stürmte davon... 780 00:45:45,875 --> 00:45:49,666 - Wir glauben, es ging um Geld. - Quelle allen Übels, wie es heißt. 781 00:45:49,750 --> 00:45:51,375 Obwohl... Sagte nicht Jung... 782 00:45:51,458 --> 00:45:56,041 Mein Sohn sagte mir, Tony habe eine ausgezeichnete Alarmanlage. 783 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Ach ja? Kannte Ihr Sohn Tony Curran? 784 00:45:59,875 --> 00:46:02,541 Na ja, nur so, wie wir alle ihn kannten. 785 00:46:02,625 --> 00:46:05,500 Er war eine lokale Berühmtheit, Tony. 786 00:46:05,583 --> 00:46:07,375 Ja, ein echter Lebemann. 787 00:46:07,458 --> 00:46:10,583 Jeder von uns hatte irgendwann mal mit ihm zu tun. 788 00:46:10,666 --> 00:46:11,875 Keine große Sache. 789 00:46:11,958 --> 00:46:15,666 Wir sollten dennoch mit Ihrem Sohn reden. Jason, nicht wahr? 790 00:46:15,750 --> 00:46:18,875 Ja, klar, kein Problem. Er kommt mich besuchen. 791 00:46:18,958 --> 00:46:23,958 - Ich bezweifle, dass er Ihnen helfen kann. - Überlassen Sie das mal der Polizei... 792 00:46:24,041 --> 00:46:28,041 Ron meinte damit, die Alarmanlage könnte Ihnen weiterhelfen. 793 00:46:28,125 --> 00:46:31,000 Die war kaputt. Geldverschwendung, finde ich. 794 00:46:31,083 --> 00:46:35,291 Komisch, oder? Ein Bauherr mit kaputter Alarmanlage. 795 00:46:35,791 --> 00:46:37,166 Was war der Todeszeitpunkt? 796 00:46:38,833 --> 00:46:40,416 Können wir nicht sagen. 797 00:46:40,500 --> 00:46:44,416 Die Informationen sind zu sensibel, um sie zu veröffentlichen. 798 00:46:44,916 --> 00:46:49,791 Sie haben recht. Wir fordern nur, ohne etwas anzubieten. 799 00:46:49,875 --> 00:46:51,916 Ich weiß zum Beispiel, 800 00:46:52,000 --> 00:46:56,416 dass in Coopers Chase ursprünglich drei Investoren involviert waren. 801 00:46:56,500 --> 00:47:00,833 Das waren Ian Ventham, Tony Curran und ein anonymer Dritter 802 00:47:00,916 --> 00:47:03,875 mit dem Tarnnamen "Einfach dufte". 803 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Wussten Sie das? 804 00:47:07,541 --> 00:47:09,875 - Nein, wusste ich nicht, nein. - Aha. 805 00:47:11,958 --> 00:47:14,916 Ich habe außerdem das hier. 806 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 Ein sehr altes Handy? 807 00:47:20,500 --> 00:47:22,916 Es mag alt sein, funktioniert aber noch. 808 00:47:24,166 --> 00:47:28,208 Darauf sind detaillierte PDFs mit Ian Venthams Finanzkonten, 809 00:47:28,291 --> 00:47:29,125 die besagen, 810 00:47:29,208 --> 00:47:33,750 dass Tony Currans Anteile im Fall seines Todes an Ian Ventham gehen. 811 00:47:33,833 --> 00:47:38,166 Das heißt, Ian Ventham hat an diesem Mord Millionen verdient. 812 00:47:38,833 --> 00:47:39,666 Verstehe. 813 00:47:41,375 --> 00:47:43,083 Den Todeszeitpunkt. 814 00:47:43,166 --> 00:47:45,666 Den darf ich Ihnen nicht nennen. 815 00:47:47,833 --> 00:47:49,375 Wollen Sie die Dateien? 816 00:47:50,791 --> 00:47:51,916 11:24 Uhr. 817 00:47:52,000 --> 00:47:54,625 - PC De Freitas. - Das ist ziemlich präzise. 818 00:47:54,708 --> 00:47:57,208 Da fand seine Smartwatch keinen Puls mehr. 819 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 PC De Freitas! 820 00:48:00,000 --> 00:48:02,083 Wollen Sie die Dateien oder nicht? 821 00:48:05,791 --> 00:48:06,625 Bitte sehr. 822 00:48:14,250 --> 00:48:15,125 Danke. 823 00:48:17,791 --> 00:48:20,916 Wie kamen Sie überhaupt an Ian Venthams Finanzkonten? 824 00:48:21,000 --> 00:48:24,416 Das ist eine Privatfirma. Nicht mal wir haben die bekommen. 825 00:48:25,875 --> 00:48:26,708 Teamarbeit. 826 00:48:29,916 --> 00:48:33,708 Leute unserer Generation kennen deren Wert noch. 827 00:48:35,750 --> 00:48:38,416 Wie bekamen Sie das Gebäck nur so luftig hin? 828 00:48:38,500 --> 00:48:41,958 Man muss den Teig schnell verarbeiten, solang er kalt ist. 829 00:48:42,041 --> 00:48:44,333 - Bitte. - Sie müssen geschickte Hände haben. 830 00:48:44,416 --> 00:48:46,833 - Das sagt man mir nach. - Jason! 831 00:48:49,583 --> 00:48:52,208 - Da ist er. Mein Sohn, Jason. - Hi, Dad. 832 00:48:52,291 --> 00:48:55,583 Wie versprochen. Bitte. DCI Hudson, Jason. 833 00:48:55,666 --> 00:48:57,625 Jason "The Hammer" Ritchie. 834 00:48:57,708 --> 00:49:02,625 Das weiß ich auch so. Ich hab all Ihre Kämpfe gesehen. 835 00:49:02,708 --> 00:49:04,708 Schade, das mit der Verletzung. 836 00:49:04,791 --> 00:49:07,000 - So was passiert. - Tut mir leid, klar. 837 00:49:07,083 --> 00:49:09,833 - Aber die TV-Auftritte sind aufregend. - Ja. 838 00:49:09,916 --> 00:49:12,083 Und Sie spielen in einem Panto mit? 839 00:49:12,166 --> 00:49:13,458 Ja, als Prinz. 840 00:49:13,541 --> 00:49:14,458 DCI Hudson, 841 00:49:14,541 --> 00:49:18,583 wie wär's mit einem Foto mit dem dreifachen Mittelgewicht-Champion? 842 00:49:18,666 --> 00:49:21,666 - Hier und jetzt. Na los. - Vielen Dank. Sicher? 843 00:49:21,750 --> 00:49:23,125 Klar ist er das. 844 00:49:23,208 --> 00:49:25,416 Die Kollegen werden das lieben. 845 00:49:25,500 --> 00:49:27,000 Ok, Lippen schürzen. 846 00:49:27,083 --> 00:49:29,416 - Sie sind es echt. Fäuste hoch. - Ich bin's. 847 00:49:29,500 --> 00:49:31,083 - Ja. - Machen Sie ein paar. 848 00:49:31,166 --> 00:49:32,958 - Gut so. Sehr gut. - Ding, ding. 849 00:49:33,500 --> 00:49:35,208 - Sehr natürlich. - Boxen. 850 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 Super. Aufs Kinn. 851 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 - Fertig? - Sie werden Sie lieben. 852 00:49:39,166 --> 00:49:41,958 - Eins davon ist sicher gut. Ja. - Sieh einer an. 853 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 - Danke. - Klar. Ich muss los. 854 00:49:44,375 --> 00:49:45,791 - Moment noch. - Ok. 855 00:49:45,875 --> 00:49:48,625 Was halten Sie von Tony Curran und Ian Ventham? 856 00:49:48,708 --> 00:49:51,375 - Sie kannten Sie ein bisschen, oder? - Nein. 857 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 Ich hab von ihnen gehört. 858 00:49:54,500 --> 00:49:57,458 Tony hatte viele Feinde, genau wie Ian. 859 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Fallen Ihnen welche ein? 860 00:50:00,250 --> 00:50:02,500 Nein. Auf die Schnelle nicht. 861 00:50:03,541 --> 00:50:05,125 Na ja, ich muss los. 862 00:50:05,208 --> 00:50:08,041 - Ok. - Falls doch, rufen Sie an. 863 00:50:08,125 --> 00:50:10,166 - DCI Hudson, hat mich gefreut. - Ebenso. 864 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 - PC De Freitas, alles Gute. - Ja. 865 00:50:12,291 --> 00:50:15,500 Hey! Warte auf mich, Jason! 866 00:50:15,583 --> 00:50:19,541 DCI Hudson, Sie mögen doch Kuchen. Nehmen Sie den Rest mit. 867 00:50:19,625 --> 00:50:23,666 Sie sollten Donna fahren lassen. Da ist irre viel Rum drin. 868 00:50:23,750 --> 00:50:26,166 So schmeckt man die Walnüsse besser raus. 869 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 - Danke. - Hat mich gefreut. 870 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Maud. 871 00:50:35,958 --> 00:50:37,708 Was willst du, Elizabeth? 872 00:50:38,291 --> 00:50:41,333 Ich wollte dir nur mein Beileid aussprechen. 873 00:50:41,916 --> 00:50:43,958 Tony war ein verdammt guter Kerl. 874 00:50:45,083 --> 00:50:47,500 Irgendeine Idee, wer es gewesen sein könnte? 875 00:50:48,416 --> 00:50:50,833 Ich hab so einige Ideen, meine Liebe. 876 00:50:51,375 --> 00:50:55,291 Das heißt nicht, dass ich sie teile, schon gar nicht vor der Polizei. 877 00:50:55,791 --> 00:50:58,583 Ja, was für ein Haufen Wichser. 878 00:50:58,666 --> 00:51:01,208 - Aber so sind Polizisten, oder? - Ja. 879 00:51:02,791 --> 00:51:04,958 Was für schöne Blumen. 880 00:51:06,125 --> 00:51:09,166 Ja, von einem alten Freund, der Tony ebenso liebte. 881 00:51:09,666 --> 00:51:11,833 Manche Leute haben noch Manieren. 882 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 MEIN TIEFSTES MITGEFÜHL IN LIEBE, BT 883 00:51:24,833 --> 00:51:29,000 Jason, alles ok, Sohn? Ich dachte, wir trinken ein Bier zusammen. 884 00:51:29,083 --> 00:51:32,208 - Ja, es kam was dazwischen. - Du kamst eben erst an. 885 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 - Dad, ich muss los. - Jason, was hast du? 886 00:51:34,875 --> 00:51:37,916 - Dad, lass es einfach, ok? - Wieso bist du so wütend? 887 00:51:38,750 --> 00:51:42,958 Ok, gut. Hör mal. Ich weiß, die TV-Sachen sind dir peinlich. 888 00:51:43,041 --> 00:51:45,416 Das musst du nicht so raushängen lassen. 889 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 Es ist mir nicht peinlich, Jason. 890 00:51:48,000 --> 00:51:51,791 Ich will nicht lügen. Vom Boxen hab ich weit mehr Ahnung. 891 00:51:51,875 --> 00:51:56,041 - Mann, warst du ein Kämpfer. - Du kannst es nicht lassen, oder? 892 00:51:56,125 --> 00:51:58,291 - Was? - Ich muss los. 893 00:51:59,125 --> 00:52:00,666 - Fahr vorsichtig... - Jetzt. 894 00:52:00,750 --> 00:52:02,375 Ok, fahr nur vorsichtig. 895 00:52:10,375 --> 00:52:11,791 Jason hat gelogen. 896 00:52:12,750 --> 00:52:13,625 Was? 897 00:52:13,708 --> 00:52:15,416 Es steht in Currans Akte. 898 00:52:15,916 --> 00:52:19,041 Er übernahm gelegentlich Aufträge für ihn und Ventham, 899 00:52:19,125 --> 00:52:21,166 bevor er die TV-Auftritte bekam. 900 00:52:21,250 --> 00:52:23,333 - Ich sag Ihnen noch was. - Was? 901 00:52:24,375 --> 00:52:27,333 Jason ist der dritte Mann auf dem Foto vom Tatort. 902 00:52:28,083 --> 00:52:31,166 Der Arm im Spiegel. Das Tattoo. Wo ist Ihr Handy? 903 00:52:31,250 --> 00:52:33,000 Es ist hier. 904 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 Zeigen Sie her. 905 00:52:36,916 --> 00:52:37,750 Sehen Sie. 906 00:52:42,958 --> 00:52:45,833 - Er schien es eilig zu haben. - Allerdings. 907 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Wir sollten ihn und Ian Ventham im Auge behalten. 908 00:52:50,250 --> 00:52:52,458 Bevor sie noch untertauchen. 909 00:53:07,500 --> 00:53:09,250 Das war ein Fahranfänger. 910 00:53:09,333 --> 00:53:11,875 Um Himmels willen, wir wollen herausfinden, 911 00:53:11,958 --> 00:53:15,416 wie schnell Ian Ventham zu Tony Curran hätte fahren können. 912 00:53:15,500 --> 00:53:17,375 Die Betonung liegt auf "schnell". 913 00:53:17,458 --> 00:53:19,000 Jemand ein Gummitierchen? 914 00:53:19,500 --> 00:53:21,791 Die Geschwindigkeit ist nebensächlich. 915 00:53:21,875 --> 00:53:25,000 Ich bestimme mittels eines komplexen Algorithmus, 916 00:53:25,083 --> 00:53:28,083 ob Ventham rechtzeitig für den Mord angekommen wäre. 917 00:53:28,166 --> 00:53:30,458 Hab ein wenig Geduld. 918 00:53:39,833 --> 00:53:42,500 Ich hab heute wirklich kaum Zeit, ok? 919 00:53:42,583 --> 00:53:45,125 Mein Geschäftspartner ist tot. Viel zu tun. 920 00:53:45,208 --> 00:53:49,208 Natürlich. Würden Sie mir sagen, wer das neben Tony ist? 921 00:53:51,083 --> 00:53:53,791 - Das ist Bobby Tanner. - Richtig, Bobby Tanner. 922 00:53:53,875 --> 00:53:57,791 Seit Jahren polizeilich gesucht. Die Liste an Anschuldigungen ist lang. 923 00:53:57,875 --> 00:54:00,416 Der Name taucht überall auf, wie ich höre. 924 00:54:00,500 --> 00:54:03,041 Ich hielt ihn für tot. Woher haben Sie das? 925 00:54:03,125 --> 00:54:04,416 Vom Tatort. 926 00:54:05,583 --> 00:54:06,416 Ach ja? 927 00:54:07,291 --> 00:54:08,583 Ok, alles klar. 928 00:54:08,666 --> 00:54:11,750 Wieso lassen Sie sich auf Bobby Tanner ein, Ian? 929 00:54:12,291 --> 00:54:14,041 Er ist ein echt fieser Kerl. 930 00:54:14,541 --> 00:54:17,208 Verschickt Finger seiner Feinde per Post. 931 00:54:17,291 --> 00:54:19,958 Die füllen bei Scotland Yard einen ganzen Gefrierschrank. 932 00:54:21,291 --> 00:54:24,666 Sagen Sie es uns einfach. Wir finden es eh heraus. 933 00:54:27,625 --> 00:54:28,958 Er ist der dritte Besitzer. 934 00:54:30,458 --> 00:54:34,166 - Der dritte Besitzer wovon? - Coopers Chase. Sie stellen sich aber an. 935 00:54:36,375 --> 00:54:39,833 Tony Curran holte ihn dazu, um die restlichen Arbeiten zu finanzieren. 936 00:54:40,333 --> 00:54:43,750 - Es war nicht meine Idee. - Wissen Sie, wo er sein könnte? 937 00:54:43,833 --> 00:54:45,833 Ich sagte, ich dachte, er sei tot. 938 00:54:45,916 --> 00:54:49,583 Er wird vermisst. Seit Jahren. 939 00:54:49,666 --> 00:54:53,291 Falls er lebt, sollten Sie ihn finden. Er ist gefährlich. 940 00:54:53,375 --> 00:54:57,708 - Glauben Sie, Tanner hat Curran getötet? - Keine Ahnung. Das ist Ihr Job. 941 00:54:57,791 --> 00:54:59,041 Ich muss los. 942 00:54:59,125 --> 00:55:02,083 Worüber stritten Sie mit Curran vor seinem Tod? 943 00:55:03,333 --> 00:55:05,916 Übers Geschäft. Schwer zu erklären. 944 00:55:06,500 --> 00:55:10,875 Jason Ritchie ist auch auf dem Foto. Wir haben ihn am Tattoo erkannt. 945 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 Sollte er Curran für Sie töten? 946 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Ich würde Ritchie nicht mal anpissen, wenn er brennt. 947 00:55:17,541 --> 00:55:23,708 Der Tod beider Partner käme Ihnen gelegen. Tonys Tod bringt Ihnen über 12 Millionen. 948 00:55:24,208 --> 00:55:25,916 Woher wissen Sie das? 949 00:55:28,291 --> 00:55:33,166 Ich hab Curran nicht getötet. Ich war den ganzen Morgen bei Investoren. 950 00:55:33,666 --> 00:55:36,208 Finden Sie Tanner und buchten Sie ihn ein. 951 00:55:36,291 --> 00:55:40,541 - Das wäre für alle am sichersten. - Sie wirken plötzlich sehr besorgt. 952 00:55:40,625 --> 00:55:42,750 Ja, Sie schwitzen. 953 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 Ja, ok, egal. Ich hab einen wichtigen Termin. 954 00:55:47,166 --> 00:55:49,666 Sie machen Ihren Job und ich mach meinen. 955 00:55:51,500 --> 00:55:52,375 Ich muss los. 956 00:55:54,041 --> 00:55:56,125 - Wir reden bald wieder. - Ja. 957 00:55:56,750 --> 00:55:58,166 Wo ist Mrs Ventham? 958 00:55:59,041 --> 00:56:00,750 Fragen Sie ihren Anwalt. 959 00:56:03,750 --> 00:56:06,166 Scheidungen sind verdammt teuer, oder? 960 00:56:18,708 --> 00:56:21,458 Ja, ich glaube, mein Algorithmus funktioniert. 961 00:56:21,541 --> 00:56:23,833 - Wenn man Verkehr und Tempo... - Ibrahim! 962 00:56:24,500 --> 00:56:29,250 Hätte Ventham hier gewesen sein können, um Curran zu töten? 963 00:56:29,333 --> 00:56:30,250 Nein. 964 00:56:30,333 --> 00:56:31,666 Oh, Mist. 965 00:56:32,750 --> 00:56:33,791 - Mist. - Mist. 966 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Mist. 967 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 Verzeihung? 968 00:56:39,583 --> 00:56:41,708 Ventham kann es nicht gewesen sein. 969 00:56:42,791 --> 00:56:43,625 Was? 970 00:56:44,708 --> 00:56:45,625 Wieso nicht? 971 00:56:45,708 --> 00:56:50,125 Er wäre erst sieben Minuten nach seinem Tod dort eingetroffen. 972 00:56:50,208 --> 00:56:53,750 - Und das wissen Sie von... - Vom Donnerstagsmordclub. 973 00:56:54,875 --> 00:56:56,625 Verzeihung, wovon? 974 00:56:57,625 --> 00:57:00,291 Na ja, so nennen sie sich. 975 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 Elizabeth und die Gang. 976 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 Sie fuhren zu Currans Haus, um es herauszufinden. 977 00:57:06,625 --> 00:57:10,166 Genau das macht Griffiths auch gerade. 978 00:57:10,250 --> 00:57:12,041 Verdammte Axt. 979 00:57:12,541 --> 00:57:14,916 Ich mach diesen Job seit fast 30 Jahren. 980 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Ich lass mich nicht von vier Rentnern vorführen. 981 00:57:17,791 --> 00:57:20,875 - Griffiths, gut. Und? - Basierend auf unseren... 982 00:57:20,958 --> 00:57:23,041 Hören Sie, sagen Sie's einfach. 983 00:57:23,541 --> 00:57:27,666 Hätte es Ventham rechtzeitig geschafft, um Curran zu töten? 984 00:57:28,458 --> 00:57:30,791 - Nein. - Ok, verpiss dich. 985 00:57:47,208 --> 00:57:49,416 - Hallo, Donna. - Elizabeth, hi. 986 00:57:49,958 --> 00:57:51,750 - Ich brauche Ihre Hilfe. - Ja? 987 00:57:51,833 --> 00:57:56,208 An Tony Currans Tatort fanden wir ein Foto mit Bobby Tanner darauf. 988 00:57:57,708 --> 00:57:58,583 Bobby Tanner? 989 00:57:59,208 --> 00:58:01,833 Ich hab von ihm gehört. Echt fieser Kerl. 990 00:58:01,916 --> 00:58:03,708 Drogen und Mord. 991 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Genau. 992 00:58:05,875 --> 00:58:09,833 Wir müssen mit ihm reden, aber er wird seit Jahren vermisst. 993 00:58:09,916 --> 00:58:11,916 Helfen Sie uns, ihn zu finden? 994 00:58:12,500 --> 00:58:13,458 Ja, natürlich. 995 00:58:14,166 --> 00:58:17,208 Im Gegenzug bekommen wir Ihre neusten Informationen. 996 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Elizabeth. 997 00:58:18,958 --> 00:58:22,375 Kommen Sie, Donna. Sie wissen, wie so was läuft. 998 00:58:25,333 --> 00:58:29,125 Das Foto, von dem ich erzählt hab... Es ist noch ein Mann darauf. 999 00:58:29,208 --> 00:58:30,791 Mhm. Wer? 1000 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Jason Ritchie. 1001 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Was? 1002 00:58:36,458 --> 00:58:37,541 Da ist noch mehr. 1003 00:58:40,708 --> 00:58:42,333 Rufen Sie gleich noch mal an. 1004 00:59:04,916 --> 00:59:06,833 Die Toten soll man nicht wecken. 1005 00:59:12,041 --> 00:59:13,250 Gütiger Gott. 1006 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 - Hast du ihn erkannt? - Zu dunkel. 1007 00:59:16,416 --> 00:59:20,041 Selbst wenn Ian Ventham nicht mehr der Hauptverdächtige ist, 1008 00:59:20,125 --> 00:59:22,875 könnte er jemand anderes beauftragt haben. 1009 00:59:22,958 --> 00:59:25,833 Genau. Und da wird es unangenehm. 1010 00:59:25,916 --> 00:59:28,750 Die Polizei will Jason befragen. 1011 00:59:29,250 --> 00:59:32,416 Gerüchten zufolge half er hin und wieder aus, 1012 00:59:32,500 --> 00:59:36,333 wenn Mr Ventham und Tony Curran wen zum Anpacken brauchten. 1013 00:59:36,416 --> 00:59:39,375 - Was heißt das? - Das gilt es herauszufinden. 1014 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Ron weiß noch nichts. 1015 00:59:40,916 --> 00:59:44,458 Zum Glück ist er mit dem Protest beschäftigt. 1016 00:59:44,541 --> 00:59:47,583 Apropos: Ich sollte besser gehen. 1017 00:59:48,125 --> 00:59:51,791 Soll ich dich Montag abholen? Wir können zusammen zum Protest. 1018 00:59:51,875 --> 00:59:53,500 Bin dabei. 1019 00:59:53,583 --> 00:59:57,583 Die dürfen den Friedhof nicht ausheben und Penny auf die Straße setzen. 1020 00:59:57,666 --> 00:59:59,333 Dazu darf es nicht kommen. 1021 00:59:59,416 --> 01:00:00,458 Nein. 1022 01:00:00,541 --> 01:00:02,666 Am Montag kämpfen wir. 1023 01:00:05,416 --> 01:00:09,541 Leute, kommt alle mal her! 1024 01:00:09,625 --> 01:00:14,291 Wir bilden eine menschliche Barrikade vor dem Friedhof. 1025 01:00:14,375 --> 01:00:18,541 Wir werden zusammenhalten, nicht wahr? 1026 01:00:19,250 --> 01:00:20,166 Ja! 1027 01:00:20,250 --> 01:00:21,791 Los geht's. 1028 01:00:21,875 --> 01:00:22,750 Jawohl. 1029 01:00:23,500 --> 01:00:24,416 Bleibt stark. 1030 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 NEIN ZU IAN STOPPT DEN LANDRAUB 1031 01:00:26,333 --> 01:00:28,083 Wir gehen nicht in die Knie. 1032 01:00:28,166 --> 01:00:30,541 - Absolut. - Wir geben nie auf. 1033 01:00:30,625 --> 01:00:33,791 - Danke, dass ihr gekommen seid. - Halten wir ihn auf! 1034 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 Seht euch an. Gut gemacht. 1035 01:00:35,833 --> 01:00:38,541 Bernards Spruch ist alt. Meiner ist original. 1036 01:00:38,625 --> 01:00:41,458 Hört mal, hier wird nicht gestritten, ok? 1037 01:00:41,541 --> 01:00:43,750 - Wir halten alle zusammen. - Absolut. 1038 01:00:44,333 --> 01:00:46,250 Bester Mann, Ibsy. Bester Mann. 1039 01:00:46,333 --> 01:00:49,000 Joyce, was willst du mit einer Kaffeemaschine? 1040 01:00:49,083 --> 01:00:51,583 Das ist kein Dorffest. Das hier ist ernst. 1041 01:00:51,666 --> 01:00:55,208 Ja, natürlich. Mit gutem Kaffee halten wir länger durch. 1042 01:00:56,083 --> 01:00:57,958 So eine weise Frau. Ja. 1043 01:01:02,458 --> 01:01:05,500 Der Feind nähert sich! 1044 01:01:06,083 --> 01:01:09,625 Oh nein. Komm schon! Das können sie nicht tun! 1045 01:01:11,458 --> 01:01:13,791 Nimm den Hintereingang. Fang an, zu graben. 1046 01:01:13,875 --> 01:01:16,250 Allein kann ich nicht viel ausrichten. 1047 01:01:16,333 --> 01:01:21,125 Rein rechtlich müssen wir heute starten. Ein Spatenstich reicht schon. Los. 1048 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 Ok. 1049 01:01:30,000 --> 01:01:31,750 Aus dem Weg! 1050 01:01:34,000 --> 01:01:36,958 Da drüben. Los geht's. Ich komme. 1051 01:01:37,041 --> 01:01:39,125 Das ist wie bei The Walking Dead. 1052 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 Weiter. 1053 01:01:41,375 --> 01:01:45,125 Vorsicht. Bleibt standhaft. Ja, weiter so. Genau. 1054 01:01:45,625 --> 01:01:46,458 Ok. 1055 01:01:46,541 --> 01:01:49,750 - Was zur Hölle ist hier los? - Buh! 1056 01:01:49,833 --> 01:01:54,041 Lassen Sie die 80er neu aufleben, weil Sie da zuletzt einen hochbekamen? 1057 01:01:54,125 --> 01:01:57,250 Was soll schon los sein? Wir protestieren. 1058 01:01:57,333 --> 01:02:00,958 Die Leute hier hatten es schon mit anderen Kalibern zu tun. 1059 01:02:01,041 --> 01:02:05,375 Wir haben hier Lehrer und Soldaten, Ärzte und Banker. 1060 01:02:06,708 --> 01:02:07,791 Was wollen wir? 1061 01:02:07,875 --> 01:02:11,500 - Nicht graben! - Eine größere Schrift für Speisekarten. 1062 01:02:12,416 --> 01:02:15,000 Nacktmodelle für den Kunstkurs. 1063 01:02:15,083 --> 01:02:18,750 Moment, hier geht es nicht um unsere persönlichen Wünsche. 1064 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 Nein! Solidarität! 1065 01:02:20,750 --> 01:02:24,083 Alle aus dem Weg. Lassen Sie uns graben, ok? 1066 01:02:24,166 --> 01:02:28,041 - Diesen Friedhof betreten Sie nicht. - Finger weg, Ventham. 1067 01:02:28,125 --> 01:02:30,708 Verpiss dich. Ich bin dir auf den Fersen. 1068 01:02:30,791 --> 01:02:34,333 Ach ja? Um da reinzukommen, musst du an mir und ihnen vorbei. 1069 01:02:34,416 --> 01:02:37,166 Also... Ian Ventham muss weg. 1070 01:02:37,791 --> 01:02:41,208 Ian Ventham muss weg! 1071 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Genau so. 1072 01:02:43,000 --> 01:02:46,541 Ian Ventham muss weg! 1073 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 Solidarität! 1074 01:02:48,750 --> 01:02:52,166 Ian Ventham muss weg! 1075 01:02:52,916 --> 01:02:57,083 Bleibt zusammen, Brüder und Schwestern. Erhebt eure Stimmen. 1076 01:02:57,875 --> 01:03:00,000 - Ian Ventham muss weg! - Ich ruf die Polizei. 1077 01:03:00,083 --> 01:03:02,375 Bitte. Sie griffen einen Pfarrer an. 1078 01:03:03,250 --> 01:03:04,541 Ian Ventham muss weg! 1079 01:03:05,833 --> 01:03:06,791 Hallo. 1080 01:03:08,875 --> 01:03:10,958 Haben Sie einen Specht gesehen? 1081 01:03:11,041 --> 01:03:13,583 Ich dachte, ich sah einen. 1082 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 Nein. 1083 01:03:17,166 --> 01:03:20,916 Sie reparieren hier öfter Dinge, nicht? 1084 01:03:21,000 --> 01:03:22,250 Bogdan, nicht wahr? 1085 01:03:23,541 --> 01:03:24,375 Ja. 1086 01:03:29,833 --> 01:03:30,916 Ich bin Marina. 1087 01:03:34,875 --> 01:03:37,583 - So heißt meine Mutter. - Nein. 1088 01:03:37,666 --> 01:03:40,458 Wirklich? Was für ein Zufall, oder? 1089 01:03:40,541 --> 01:03:43,750 Es ist ein schöner Name. Natürlich würde ich das sagen. 1090 01:03:44,958 --> 01:03:48,958 - Lebt sie auch hier? - Nein. Sie ist noch in Polen. 1091 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Sie fehlt Ihnen sicher. 1092 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 Und Sie fehlen ihr. 1093 01:03:59,791 --> 01:04:02,791 Ich vermisse sie jeden Tag. 1094 01:04:05,291 --> 01:04:07,875 - Sie sprechen Polnisch? - Ja, ein bisschen. 1095 01:04:09,791 --> 01:04:11,750 Ihretwegen kam ich nach England. 1096 01:04:11,833 --> 01:04:15,708 Hier gibt es bessere Arbeit, bessere Löhne. 1097 01:04:16,208 --> 01:04:18,750 Ich kann Geld nach Hause schicken. 1098 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Woher in Polen kommen Sie? 1099 01:04:20,708 --> 01:04:21,583 Krakau. 1100 01:04:21,666 --> 01:04:25,416 Ich aß die beste Suppe in Krakau. 1101 01:04:25,500 --> 01:04:26,625 Krupnik. 1102 01:04:26,708 --> 01:04:28,958 - Die Gerstensuppe. - Ja. 1103 01:04:29,666 --> 01:04:31,500 Was haben Sie in Polen gemacht? 1104 01:04:32,375 --> 01:04:33,500 Wanderzirkus. 1105 01:04:34,375 --> 01:04:36,125 Das waren Zeiten. 1106 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 Ok. 1107 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Lächerlich, oder? 1108 01:04:40,000 --> 01:04:43,333 Alles mit der Schaufel. Aber das ist jetzt meine Aufgabe. 1109 01:04:43,416 --> 01:04:45,833 Sie haben Tony als Chef abgelöst? 1110 01:04:45,916 --> 01:04:49,625 Ja, ich bin jetzt Ians Hauptauftragnehmer. 1111 01:04:51,958 --> 01:04:54,916 Gab Ian Ihnen den Job schon vor Tonys Tod? 1112 01:04:56,333 --> 01:05:00,458 Ja, Marina, ich hatte den Job schon vor Tonys Tod. 1113 01:05:00,541 --> 01:05:01,375 Wieso? 1114 01:05:01,916 --> 01:05:04,666 Möchten Sie mich was fragen? 1115 01:05:06,541 --> 01:05:09,750 Wir wissen nur, dass Ian an Tonys Tod gut verdient hat. 1116 01:05:09,833 --> 01:05:13,333 Daher fragte ich mich, ob er, na ja, 1117 01:05:14,208 --> 01:05:17,333 jemand bat, Tony umzubringen. 1118 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 Ich weiß nicht. 1119 01:05:21,916 --> 01:05:22,833 Vielleicht. 1120 01:05:25,250 --> 01:05:27,333 Lassen Sie mich genauer fragen. 1121 01:05:28,541 --> 01:05:31,583 Hat Ian Sie gebeten, Tony umzubringen? 1122 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 Nein. 1123 01:05:35,666 --> 01:05:38,791 Und selbst wenn, hätte ich Nein gesagt. 1124 01:05:39,708 --> 01:05:43,583 Ich würde viel für Ian Ventham tun. Wie alte Knochen ausgraben. 1125 01:05:44,166 --> 01:05:46,291 Aber ich würde nie für ihn töten. 1126 01:05:51,708 --> 01:05:54,250 Niemand will Sie hier, Ian! Geh'n Sie nach Hause. 1127 01:05:54,333 --> 01:05:56,916 Ja, lesen Sie die Schilder und gehen Sie! 1128 01:05:59,083 --> 01:06:00,666 Finger weg! Stopp! 1129 01:06:02,250 --> 01:06:03,375 Finger weg! 1130 01:06:05,625 --> 01:06:07,750 Finger weg! Schluss damit! 1131 01:06:08,833 --> 01:06:09,916 Nicht anfassen! 1132 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 - Hey! - Keiner will Sie hier! 1133 01:06:13,333 --> 01:06:16,291 Wieso hören Sie nicht auf uns? 1134 01:06:16,375 --> 01:06:17,791 - Hey! - Wieso nicht? 1135 01:06:19,416 --> 01:06:20,416 Nein! Das... 1136 01:06:23,791 --> 01:06:24,625 Das... 1137 01:06:26,375 --> 01:06:28,333 Lasst mich durch. 1138 01:06:47,416 --> 01:06:48,583 Er ist tot. 1139 01:06:54,250 --> 01:06:55,208 Verdammte Axt. 1140 01:07:14,208 --> 01:07:15,041 So. 1141 01:07:15,875 --> 01:07:18,000 Wir sind alle Zeugen eines Mordes. 1142 01:07:20,541 --> 01:07:21,958 Erste Frage. 1143 01:07:22,041 --> 01:07:24,666 Woher weißt du, dass es kein Herzinfarkt war? 1144 01:07:24,750 --> 01:07:26,250 - Er war aufgebracht. - Ja. 1145 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 Er starb vermutlich an einer Überdosis Fentanyl. 1146 01:07:29,250 --> 01:07:31,500 Verabreicht kurz vor seinem Tod. 1147 01:07:31,583 --> 01:07:33,666 Sie warten auf die Laborergebnisse. 1148 01:07:33,750 --> 01:07:37,166 - Woher hast du diese Information? - Donna schrieb. 1149 01:07:37,666 --> 01:07:41,250 - Sie ist sehr hilfreich. - Wo kommt das Fentanyl her? 1150 01:07:41,333 --> 01:07:44,750 Es wird in der Anästhesie und Schmerztherapie eingesetzt. 1151 01:07:44,833 --> 01:07:47,333 Sehr effektiv bei vielen Dingen. 1152 01:07:47,416 --> 01:07:51,041 Aber eine hohe Dosis kann absolut tödlich sein. 1153 01:07:51,125 --> 01:07:55,625 Es muss jemand mit Zugang zu Spritzen und Medikamenten gewesen sein. 1154 01:07:55,708 --> 01:07:59,125 Das sind fast alle in Coopers Chase, Ron. 1155 01:07:59,208 --> 01:08:02,166 Ich hab Fotos von allen vor Ort zusammengetragen. 1156 01:08:02,250 --> 01:08:04,750 Es muss im Gedränge passiert sein. 1157 01:08:04,833 --> 01:08:10,083 Eine tödliche Dosis, verabreicht, während alle auf ihn losgingen. 1158 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 - Der Mörder ist auf diesen Bildern? - Definitiv. 1159 01:08:13,666 --> 01:08:16,875 - Wir sind da alle drauf. - Wir sind alle Verdächtige. 1160 01:08:28,750 --> 01:08:32,208 Apropos Fotos: Das Bobby-Tanner-Rätsel ist noch offen. 1161 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 Was ist das? 1162 01:08:33,708 --> 01:08:34,625 - Wer? - Was? 1163 01:08:35,458 --> 01:08:39,625 - Verzeiht, hatte ich das nicht erwähnt? - Nein, hast du nicht. 1164 01:08:39,708 --> 01:08:44,541 Donna sagte mir auch, dass sie ein Foto am Tatort fanden. 1165 01:08:44,625 --> 01:08:49,083 Darauf sind Tony Curran, der Kriminelle Bobby Tanner und Ja... 1166 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Und wer? 1167 01:08:54,666 --> 01:08:57,708 - Ist egal. Nein, das... - Nein. 1168 01:08:57,791 --> 01:09:01,666 Du solltest uns nichts verheimlichen. Wir sind ein Team. 1169 01:09:01,750 --> 01:09:03,666 Nein, tu ich nicht. Es ist nur... 1170 01:09:04,208 --> 01:09:06,458 Donna simst mir manchmal spätnachts. 1171 01:09:06,541 --> 01:09:09,000 Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt. 1172 01:09:09,083 --> 01:09:13,708 Jetzt ist der perfekte Zeitpunkt. Würdest du uns bitte erhellen? 1173 01:09:15,125 --> 01:09:19,541 Im Moment sucht die Polizei Bobby Tanner und wir sollten das auch. 1174 01:09:19,625 --> 01:09:24,125 Tanner ist neben Ventham und Curran der dritte Besitzer von Coopers Chase. 1175 01:09:24,208 --> 01:09:27,333 Ian Venthams Testament verlangt ausdrücklich, 1176 01:09:27,416 --> 01:09:31,708 dass das Bauvorhaben in Coopers Chase nach seinem Tod fortgesetzt wird. 1177 01:09:31,791 --> 01:09:35,750 Nur Bobby Tanner kann das verhindern. Und niemand kann ihn finden. 1178 01:09:35,833 --> 01:09:38,708 Also dauert der Kampf um unser Zuhause an. 1179 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Selbst tot kann Ventham uns noch fertigmachen. 1180 01:09:43,500 --> 01:09:47,333 Dieser Bobby Tanner ist also der einzige noch lebende Besitzer? 1181 01:09:47,416 --> 01:09:49,666 Ja, scheint so. 1182 01:09:49,750 --> 01:09:51,875 Aber er könnte auch tot sein. 1183 01:09:51,958 --> 01:09:54,875 Finden wir ihn, könnten wir das Projekt stoppen? 1184 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 Und Coopers Chase retten? 1185 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 - Und den Friedhof? - Ja. Daher sollten wir anfangen. 1186 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 Ja, in einer Stunde ist hier der Strickkurs. 1187 01:10:04,666 --> 01:10:05,500 Ok. 1188 01:10:06,000 --> 01:10:07,416 Seit wann spielen Sie? 1189 01:10:07,500 --> 01:10:13,500 Mein Vater brachte es mir mit 10 bei, aber ich schlug ihn erst mit 13. 1190 01:10:15,375 --> 01:10:18,458 - Er ließ mich nicht gewinnen. - Bemerkenswert. 1191 01:10:18,541 --> 01:10:19,958 - Ja. - Schachmatt. 1192 01:10:20,041 --> 01:10:21,708 Du lieber Himmel. 1193 01:10:21,791 --> 01:10:23,416 Elizabeth. 1194 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 Dieser Herr wollte dich sehen. 1195 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Und er spielt Schach. 1196 01:10:28,250 --> 01:10:30,416 Er ist ein bemerkenswerter Spieler. 1197 01:10:31,125 --> 01:10:33,666 Und er hat das WLAN repariert. 1198 01:10:34,458 --> 01:10:37,125 Bogdan, was für eine Überraschung. 1199 01:10:37,708 --> 01:10:40,583 Verzeihen Sie die Störung, Elizabeth. 1200 01:10:42,666 --> 01:10:44,500 Ach was. Willkommen. 1201 01:10:46,125 --> 01:10:49,208 - Danke, Stephen. Ich muss los. - War mir ein Vergnügen. 1202 01:10:49,291 --> 01:10:51,083 - Ich gehe. - Ich bring ihn zur Tür. 1203 01:10:51,166 --> 01:10:53,583 - Elizabeth. - Was machen Sie hier? 1204 01:10:53,666 --> 01:10:56,833 Wir müssen reden. Ich wusste nicht wohin. 1205 01:10:56,916 --> 01:11:01,083 Ich sagte der Polizei, ich sei bei Marina gewesen, als Ian starb. 1206 01:11:01,166 --> 01:11:04,000 Sie sagen, in Coopers Chase gibt es keine Marina. 1207 01:11:04,083 --> 01:11:08,666 Also fragte ich nach der Dame, die zu viele Fragen stellt. 1208 01:11:08,750 --> 01:11:10,458 Alle wussten, wen ich meinte. 1209 01:11:10,541 --> 01:11:12,375 Na gut, erwischt. 1210 01:11:13,083 --> 01:11:18,125 Ich hielt den Namen für einen Weg, Ihr Vertrauen zu gewinnen. 1211 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 Das war ein billiger Trick. 1212 01:11:19,958 --> 01:11:22,750 Stimmt. Macht der Gewohnheit. Tut mir leid. 1213 01:11:26,416 --> 01:11:27,916 Also, was wollen Sie? 1214 01:11:29,125 --> 01:11:31,000 Ich muss Ihnen was zeigen. 1215 01:11:31,583 --> 01:11:33,000 Heute Abend. 1216 01:11:33,083 --> 01:11:34,791 Nach Einbruch der Dunkelheit. 1217 01:11:35,291 --> 01:11:38,375 Wir treffen uns auf dem Friedhof. Kommen Sie allein. 1218 01:11:39,250 --> 01:11:40,291 Ganz allein. 1219 01:11:40,958 --> 01:11:41,791 Bitte. 1220 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Ganz allein. 1221 01:11:46,416 --> 01:11:47,250 Danke. 1222 01:11:51,833 --> 01:11:55,416 Achtung. Drehung, Position. Brust raus. 1223 01:11:55,500 --> 01:12:00,666 Links und rechts. Halten. 1224 01:12:00,750 --> 01:12:04,875 Letzte Drehung. Hoch. Links, rechts. Toll gemacht. 1225 01:12:07,916 --> 01:12:08,750 Da ist er. 1226 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 Präsentieren. 1227 01:12:11,958 --> 01:12:13,541 - Präsentieren. - Perfekt. 1228 01:12:17,166 --> 01:12:19,625 Also, was soll das Ganze? 1229 01:12:20,291 --> 01:12:22,666 Ich sagte schon, ich weiß nichts. 1230 01:12:23,208 --> 01:12:25,750 Ich war mit Dan Fairhurst im Fitnessstudio, 1231 01:12:25,833 --> 01:12:26,958 als Tony starb. 1232 01:12:27,041 --> 01:12:30,250 Das waren Sie vorher, aber nicht zum Todeszeitpunkt. 1233 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 - Sehen Sie den Unterschied? - Ja. 1234 01:12:33,000 --> 01:12:35,458 Die Putzfrau fand ihn. Vielleicht war sie es. 1235 01:12:36,291 --> 01:12:37,833 Ich sehe das so: 1236 01:12:38,333 --> 01:12:41,375 Ein Mörder ist nicht der Erste, der das Opfer tot sieht, 1237 01:12:41,458 --> 01:12:43,458 aber der Letzte, der es lebend sieht. 1238 01:12:43,541 --> 01:12:45,333 - Schön. - Alte Columbo- Folge. 1239 01:12:46,083 --> 01:12:49,583 Was ist es also? Was werfen Sie mir vor? 1240 01:12:49,666 --> 01:12:54,541 Wieso rief Sie Ian Ventham nach seinem Streit mit Curran dreimal an? 1241 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 Bat er Sie um einen Gefallen? 1242 01:12:56,541 --> 01:12:59,750 Bat Sie Ventham, Curran zu töten, weil er Angst hatte? 1243 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 Nein, es ging um etwas anderes. 1244 01:13:02,666 --> 01:13:04,458 Das glaube ich nicht, Jason. 1245 01:13:05,041 --> 01:13:08,750 - Es war noch was anderes los. - Ja, definitiv. 1246 01:13:09,375 --> 01:13:11,916 Ventham zahlte einen Teil Ihrer Spielschulden. 1247 01:13:13,000 --> 01:13:15,458 Und da er Ihre Schulden beglichen hatte, 1248 01:13:15,541 --> 01:13:18,083 halfen Sie ihm gelegentlich aus. 1249 01:13:18,166 --> 01:13:22,708 - Wobei auch immer... - Nein. Nicht wobei auch immer. 1250 01:13:22,791 --> 01:13:24,875 Wieso hat er angerufen, Jason? 1251 01:13:24,958 --> 01:13:25,833 Nur... 1252 01:13:26,750 --> 01:13:28,750 Wegen Zeug eben. Ok, hören Sie... 1253 01:13:29,375 --> 01:13:32,875 - Ich muss weiter proben. - Kennen Sie Bobby Tanner, Jason? 1254 01:13:33,375 --> 01:13:35,250 Was? Bobby Tanner? 1255 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 Er ist tot, nicht? 1256 01:13:39,583 --> 01:13:41,375 Erinnern Sie sich an das Foto? 1257 01:13:42,791 --> 01:13:43,750 Nein. 1258 01:13:43,833 --> 01:13:48,000 Na ja. Das ist Ihr Arm im Spiegel, oder? 1259 01:13:48,708 --> 01:13:52,250 Sie stecken bis zum Hals in organisierten Verbrechen, oder? 1260 01:13:53,208 --> 01:13:56,166 Was ist da schon eine kleine Exekution mehr? 1261 01:13:56,916 --> 01:13:59,125 Wieso hatten Sie es neulich so eilig? 1262 01:13:59,625 --> 01:14:02,750 - Wollten Sie weglaufen? - Ich hab keine Zeit hierfür. 1263 01:14:02,833 --> 01:14:06,833 Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Mord an Tony Curran. 1264 01:14:06,916 --> 01:14:09,083 Was? Sie haben keine Beweise. 1265 01:14:09,166 --> 01:14:12,708 Sie weichen aus, haben kein Alibi, aber Mittel und ein Motiv. 1266 01:14:12,791 --> 01:14:15,625 Außerdem fürchte ich, Sie könnten untertauchen. 1267 01:14:15,708 --> 01:14:19,291 Es besteht Fluchtgefahr. Ja, daher können wir Sie verhaften. 1268 01:14:19,375 --> 01:14:21,458 Ziehen Sie die Schlittschuhe aus? 1269 01:14:22,166 --> 01:14:23,750 Oh Scheiße. 1270 01:14:26,125 --> 01:14:28,791 Der Mord an Tony Curran und Ian Ventham. 1271 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 Es war sicher derselbe Täter. 1272 01:14:30,916 --> 01:14:34,666 Zwei Geschäftspartner werden innerhalb weniger Tage ermordet. 1273 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Jemand will das Bauvorhaben stoppen. 1274 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 Was ist mit Bernard? Er schien aufgebracht. 1275 01:14:41,458 --> 01:14:43,458 Ja, er ist ziemlich aufbrausend. 1276 01:14:43,541 --> 01:14:47,458 Und als Chemiker hat er am ehesten Zugang zu Toxinen. 1277 01:14:47,541 --> 01:14:51,041 - Er kriegt eine Neun. - Zu hoch. Gib ihm eine Sechs. 1278 01:14:51,541 --> 01:14:55,375 - Gut, eine Sieben. - Ok, gut. Was ist mit Pater Mackie? 1279 01:14:55,458 --> 01:14:57,583 Der Wütendste beim Protest. 1280 01:14:58,166 --> 01:15:01,500 - Unsere erste Zehn. - Er war in letzter Zeit seltsam. 1281 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 Und Pfarrer verdächtigt keiner. 1282 01:15:03,250 --> 01:15:05,291 - Willst du noch einen? - Ja. 1283 01:15:06,375 --> 01:15:07,791 Ich hab nachgedacht. 1284 01:15:08,291 --> 01:15:10,166 Denkst du Tonys und Ians Tod 1285 01:15:11,333 --> 01:15:13,041 wird irgendetwas ändern? 1286 01:15:13,125 --> 01:15:15,541 Denkst du, die schmeißen uns raus? 1287 01:15:15,625 --> 01:15:18,000 Kommt drauf an, was aus der Firma wird. 1288 01:15:18,083 --> 01:15:21,166 - Wenn sie Bobby Tanner nicht finden. - Stimmt. 1289 01:15:21,250 --> 01:15:24,458 - Nein, nicht aufs Buch. - Tut mir leid. 1290 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Danke. 1291 01:15:31,208 --> 01:15:32,500 Es würde mir fehlen. 1292 01:15:33,000 --> 01:15:33,833 Ja. 1293 01:15:34,833 --> 01:15:37,708 Wenn man allein sein will, macht man die Tür zu. 1294 01:15:38,208 --> 01:15:42,125 Will man Gesellschaft, öffnet man sie. Was könnte glücklicher machen? 1295 01:15:42,208 --> 01:15:46,708 Erinnert mich an meine Zeit in Oxford, nur mit gutem Essen und weniger Snobs. 1296 01:15:48,666 --> 01:15:50,416 Na bitte. Hallo? 1297 01:15:50,916 --> 01:15:53,208 Hallo? Tut mir leid. 1298 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Hallo? Ja. 1299 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Was? 1300 01:16:03,416 --> 01:16:04,500 Ok. 1301 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 Hör zu, sag kein Wort, ok? Sag ihnen bloß nichts. 1302 01:16:07,958 --> 01:16:12,000 Wir klären das, ok? Stumm. Sag nichts. Ok, tschüs. 1303 01:16:13,958 --> 01:16:15,166 Das war Jason. 1304 01:16:16,333 --> 01:16:18,666 Er wurde wegen Mords an Curran verhaftet. 1305 01:16:18,750 --> 01:16:19,875 Oh, Ron. 1306 01:16:20,375 --> 01:16:21,375 Verdammte Axt. 1307 01:16:22,833 --> 01:16:24,625 - Hier entlang? - Ja, hier durch. 1308 01:16:25,458 --> 01:16:28,500 Ihrem Mann Stephen geht's nicht gut, was? 1309 01:16:28,583 --> 01:16:30,458 Nein, das stimmt. 1310 01:16:32,375 --> 01:16:34,333 Tun Sie ihm was in den Tee? 1311 01:16:35,625 --> 01:16:36,458 Ja. 1312 01:16:37,000 --> 01:16:38,583 Eine Schlaftablette. 1313 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Aber nur eine. Mehr könnten ihn töten. 1314 01:16:43,666 --> 01:16:46,416 Nett von Ihnen, mit ihm Schach zu spielen. 1315 01:16:46,500 --> 01:16:50,291 Er hat schon lange nicht mehr gegen jemand gespielt. 1316 01:16:50,375 --> 01:16:52,083 Er spielt gut. 1317 01:16:52,166 --> 01:16:55,041 - Er machte es mir schwer. - Kommen Sie wieder? 1318 01:16:55,125 --> 01:16:59,125 Sehr gerne. Ich hab hier nicht viele Freunde. 1319 01:16:59,208 --> 01:17:02,500 Allerdings hat Stephen gute und schlechte Tage. 1320 01:17:02,583 --> 01:17:05,541 - Sie erwischten einen guten. - Wie meine Mutter. 1321 01:17:06,041 --> 01:17:08,666 Sie erkennt mich nicht immer. 1322 01:17:10,166 --> 01:17:11,458 Sie ist sehr krank. 1323 01:17:12,166 --> 01:17:15,541 Ich weiß nicht, wie lange ich sie noch... 1324 01:17:16,958 --> 01:17:20,333 Oh, Bogdan, es tut mir so leid. Sie sollten zu ihr. 1325 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Ich würde sie gern noch mal sehen, aber ich kann nicht zu ihr. 1326 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 Wieso nicht? 1327 01:17:29,166 --> 01:17:34,958 Allen Arbeitern wird der Pass abgenommen. Zur sicheren Verwahrung. 1328 01:17:35,041 --> 01:17:37,791 Sie sagen, das sei normal. 1329 01:17:39,208 --> 01:17:40,333 Und wer sind "sie"? 1330 01:17:43,125 --> 01:17:45,708 Schon ok. Ich krieg das irgendwie hin. 1331 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 Egal. Wir sind da. 1332 01:18:06,625 --> 01:18:09,791 Menschliche Überreste in einem Grab. 1333 01:18:09,875 --> 01:18:12,166 Was soll daran komisch sein? 1334 01:18:12,250 --> 01:18:13,416 Weil, Elizabeth, 1335 01:18:15,000 --> 01:18:17,791 diese Knochen auf dem Sarg liegen. 1336 01:18:27,083 --> 01:18:29,875 Und warum sollte jemand ein Grab ausheben, 1337 01:18:31,416 --> 01:18:33,708 um Knochen auf Knochen zu legen? 1338 01:18:34,250 --> 01:18:35,750 Um eine Leiche zu verstecken. 1339 01:18:39,291 --> 01:18:41,875 Ich glaube, wir haben noch einen Mordfall. 1340 01:18:47,208 --> 01:18:48,208 Hoch. 1341 01:18:56,541 --> 01:18:59,791 - Das hat Elizabeth gesagt? - Mehr oder weniger, ja. 1342 01:19:02,500 --> 01:19:03,791 Ok, kommen Sie mit. 1343 01:19:07,458 --> 01:19:08,291 Klopf, klopf. 1344 01:19:09,291 --> 01:19:11,708 - Dürfen wir? - Sie sind ja schon. 1345 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Lust auf Kuchen? 1346 01:19:13,333 --> 01:19:16,250 Elizabeth, keine Spielchen mehr. Das ist ernst. 1347 01:19:17,166 --> 01:19:20,791 Ich würde gern erfahren, wie genau Sie diese Leiche fanden. 1348 01:19:20,875 --> 01:19:25,291 - Das hab ich bereits Donna erklärt. - Ich will es von Ihnen hören. 1349 01:19:25,375 --> 01:19:26,458 Ja, natürlich. 1350 01:19:26,541 --> 01:19:30,750 Ich war spazieren. Ich hab Narzissen gesucht. 1351 01:19:30,833 --> 01:19:32,083 Narzissen? 1352 01:19:32,875 --> 01:19:35,916 - Zwiebeln für den Blumenkasten. - Den Blumenkasten? 1353 01:19:36,000 --> 01:19:38,416 Ja, für etwas Farbe nächstes Frühjahr. 1354 01:19:38,500 --> 01:19:39,708 - Verstehe. - Ja. 1355 01:19:39,791 --> 01:19:42,875 - Ich grub herum... - Mit bloßen Händen? 1356 01:19:42,958 --> 01:19:45,583 Seien Sie nicht albern. Mit einer Schaufel. 1357 01:19:45,666 --> 01:19:49,125 - Ich Dummkopf. Eine Schaufel. - Ja, für die Blumenzwiebeln. 1358 01:19:49,208 --> 01:19:51,625 - Natürlich. - Da fand ich die Knochen. 1359 01:19:51,708 --> 01:19:55,625 Was ein Schrecken. Und was ein erstaunlicher Zufall. 1360 01:19:59,875 --> 01:20:04,291 Ich verliere langsam die Geduld für Sie und Ihre fröhliche Rentnertruppe. 1361 01:20:04,375 --> 01:20:07,125 Hören Sie, Sie haben meinen Sohn eingesperrt. 1362 01:20:07,625 --> 01:20:10,250 Und bisher haben Sie nichts als Indizien. 1363 01:20:10,333 --> 01:20:14,041 Tut mir leid, Kumpel, das reicht nicht für eine Mordanklage. 1364 01:20:14,125 --> 01:20:18,208 Spielen Sie nicht den Harten, sondern finden Sie den echten Mörder. 1365 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Das würde ich mit Vergnügen. 1366 01:20:20,333 --> 01:20:22,416 - Gut. - Wirklich, mit Vergnügen. 1367 01:20:22,500 --> 01:20:27,208 Wenn Sie und Ihr Dienstagstodesverein mal die Finger vom Fall lassen könnten, 1368 01:20:27,291 --> 01:20:29,208 kämen wir vielleicht voran. 1369 01:20:29,291 --> 01:20:34,708 Gehen Sie lieber zu Rotarier-Essen, Golf spielen, 1370 01:20:34,791 --> 01:20:37,833 diese Lamas füttern und Cholesterinsenker schlucken 1371 01:20:37,916 --> 01:20:40,250 und überlassen Sie den Rest den Profis. 1372 01:20:40,333 --> 01:20:42,125 Und die Schwerhörigen 1373 01:20:42,208 --> 01:20:44,625 stellen jetzt ihre Hörgeräte lauter. 1374 01:20:44,708 --> 01:20:49,541 Polizeiarbeit ist tabu für alle, die nicht bei der Polizei sind. 1375 01:20:50,250 --> 01:20:52,875 - Verstanden? - Ja, verstanden. 1376 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 Ja. 1377 01:20:55,583 --> 01:20:57,000 Danke für Ihre Zeit. 1378 01:20:57,583 --> 01:20:58,416 De Freitas. 1379 01:21:00,583 --> 01:21:02,875 Ich würde die Knochen prüfen lassen. 1380 01:21:02,958 --> 01:21:05,125 - Könnte was bringen. - Ok. 1381 01:22:01,166 --> 01:22:03,750 LETZTE WARNUNG... HALTET EUCH RAUS! 1382 01:22:15,875 --> 01:22:16,708 Hey. 1383 01:22:17,916 --> 01:22:19,083 Oh, hallo. 1384 01:22:19,166 --> 01:22:22,291 Ich sollte nicht mit Ihnen reden, aber... 1385 01:22:23,208 --> 01:22:26,916 Ich wollte Ihnen sagen, dass die Knochen vom Friedhof 1386 01:22:27,000 --> 01:22:29,291 zu einem Peter Mercer gehörten. 1387 01:22:31,208 --> 01:22:32,041 Was? 1388 01:22:34,166 --> 01:22:36,125 Mein Gott, wie außergewöhnlich. 1389 01:22:38,666 --> 01:22:40,000 Constable De Freitas, 1390 01:22:40,083 --> 01:22:43,333 Detective Inspector Penny Gray und ihr Mann John. 1391 01:22:43,416 --> 01:22:45,000 - Freut mich. - Hi. 1392 01:22:45,083 --> 01:22:49,375 - Sie hätten sie damals sehen sollen. - Sie war ein wahrer Augenschmaus. 1393 01:22:49,458 --> 01:22:50,583 Ist mir eine Ehre. 1394 01:22:51,666 --> 01:22:55,583 Penny, Donna hier ist eine brillante junge Polizistin. 1395 01:22:57,583 --> 01:23:01,583 Sie informierte mich über die Knochen, die Bogdan gefunden hatte. 1396 01:23:01,666 --> 01:23:06,083 Sie gehörten einem Peter Mercer. Er trug eine Metallplatte im Knie. 1397 01:23:06,166 --> 01:23:08,583 Er liegt da seit 50 Jahren oder länger. 1398 01:23:08,666 --> 01:23:12,750 Sie hatten also nichts mit dem Mord an Ventham zu tun? 1399 01:23:12,833 --> 01:23:15,958 Nein, aber Ron und Ibrahim befragten mehrere Bewohner. 1400 01:23:16,041 --> 01:23:21,208 Sie konnten Bernard, Marjorie und Mackie als Verdächtige ausschließen. 1401 01:23:22,125 --> 01:23:23,708 Ist das so? 1402 01:23:25,125 --> 01:23:29,375 In den 70ern gingen Penny und ich hier zum Gottesdienst. 1403 01:23:29,458 --> 01:23:30,333 Wirklich? 1404 01:23:30,416 --> 01:23:34,333 Damals war Mackie anders. Ruhiger, könnte man sagen. 1405 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 Gut gemacht, Donna. 1406 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 Hast du gehört? 1407 01:23:38,416 --> 01:23:41,208 Diese Frau trägt dein Vermächtnis weiter. 1408 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 Sie erinnern sich nicht daran, dass das Foto gemacht wurde? 1409 01:23:52,416 --> 01:23:55,208 Wie gesagt: Ich posiere ständig für Fotos. 1410 01:23:55,291 --> 01:23:57,791 Wie für Sie. Ich weiß nicht, was das soll. 1411 01:23:57,875 --> 01:24:00,041 - Ich sag... - Ich wollte ihn aufhalten. 1412 01:24:00,125 --> 01:24:02,083 - Nein, nicht... Ron? - Danke. 1413 01:24:02,166 --> 01:24:04,458 - Dad? - Was machen Sie hier? 1414 01:24:04,541 --> 01:24:08,291 Und was tragen Sie da? Haben Sie in dem Ding geheiratet? 1415 01:24:08,375 --> 01:24:09,583 Ja, Mann. 1416 01:24:10,250 --> 01:24:11,416 Zweimal sogar. 1417 01:24:11,500 --> 01:24:15,250 Jason hat Anspruch auf einen Rechtsbeistand. 1418 01:24:15,333 --> 01:24:16,625 Das bin ich. 1419 01:24:16,708 --> 01:24:18,208 Sie sind kein Anwalt. 1420 01:24:18,291 --> 01:24:22,000 Ich mag keinen Titel tragen, aber ich bin definitiv erfahren. 1421 01:24:22,083 --> 01:24:25,166 Ich musste mich oft genug gegen euch verteidigen. 1422 01:24:25,250 --> 01:24:26,291 Oh mein Gott. 1423 01:24:26,375 --> 01:24:28,208 Dieser Mann ist unschuldig. 1424 01:24:28,291 --> 01:24:31,125 Sie haben bestenfalls Indizien. 1425 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 Er hat kein Alibi, Ron. 1426 01:24:33,958 --> 01:24:36,000 Darf ich mich vorstellen? 1427 01:24:36,083 --> 01:24:37,041 Ibrahim! 1428 01:24:37,125 --> 01:24:39,125 Sehen Sie, Jasons Anwalt bat mich, 1429 01:24:39,208 --> 01:24:42,583 der psychiatrischen Begutachtung seines Sohns beizuwohnen. 1430 01:24:42,666 --> 01:24:46,875 Er steht stark unter Stress. Er zeigt klare Symptome einer PTBS. 1431 01:24:46,958 --> 01:24:51,666 Wenn Sie ohne mich weitermachen, wäre das als fahrlässig einzustufen. 1432 01:24:51,750 --> 01:24:54,083 - DCI, ich weiß, Sie mögen Kuchen. - Nein! 1433 01:24:54,166 --> 01:24:56,000 Ich hab Zitronentorte gebacken. 1434 01:24:56,083 --> 01:24:59,125 Sie leisten wichtige Arbeit, die viel Kraft kostet. 1435 01:24:59,208 --> 01:25:00,333 Wer will ein Stück? 1436 01:25:00,416 --> 01:25:02,833 Raus, sonst lass ich Sie alle verhaften! 1437 01:25:02,916 --> 01:25:06,291 Hey, wenn ich mich nicht irre, sind wir hier im UK. 1438 01:25:06,375 --> 01:25:09,708 Und im UK hat man ein Recht auf einen Anwalt. 1439 01:25:09,791 --> 01:25:13,875 Jason telefonierte kurz vor Currans Tod dreimal mit Ian Ventham. 1440 01:25:13,958 --> 01:25:18,041 - Kinder wie er sind ständig am Handy. - Wo war Jason zur Tatzeit? 1441 01:25:18,125 --> 01:25:22,041 Er will es uns nicht sagen, was mir zeigt, dass er schuldig ist. 1442 01:25:23,166 --> 01:25:24,083 Also? 1443 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Also was? 1444 01:25:25,250 --> 01:25:27,875 - Wo warst du? - Das geht dich nichts an. 1445 01:25:27,958 --> 01:25:30,541 - Du bist mein Anwalt. - Gerade bin ich dein Dad. 1446 01:25:30,625 --> 01:25:33,500 Lass den Unsinn und erzähl uns, 1447 01:25:33,583 --> 01:25:36,250 wo du warst, als Curran ermordet wurde. 1448 01:25:36,333 --> 01:25:40,166 Dann schaffen wir es zum West-Ham-Spiel. Komm schon. Los. 1449 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 Ich war bei Ian Venthams Frau. 1450 01:25:46,541 --> 01:25:47,500 Gemma Ventham? 1451 01:25:48,958 --> 01:25:50,916 - Wir haben... - Eine Affäre? 1452 01:25:51,416 --> 01:25:52,500 Oh, Jason. 1453 01:25:55,000 --> 01:25:56,208 Kann sie das bestätigen? 1454 01:25:57,416 --> 01:26:00,250 Ja. Hör mal, Dad, es tut mir leid. 1455 01:26:00,333 --> 01:26:03,083 Schon ok. So lernte ich deine Mutter kennen. 1456 01:26:03,166 --> 01:26:06,125 Na bitte, Freundchen. Da haben Sie Ihr Alibi. 1457 01:26:06,833 --> 01:26:07,916 Haben Sie Beweise? 1458 01:26:10,125 --> 01:26:13,291 Ja, kann ich. Kann ich mein Handy haben? 1459 01:26:23,750 --> 01:26:28,125 Mit Zeit und Datum. Sie können aber auch Gemma fragen. 1460 01:26:29,458 --> 01:26:31,833 So, DCI Hudson, da haben Sie's. 1461 01:26:31,916 --> 01:26:34,208 Lassen Sie den Unschuldigen frei. 1462 01:26:34,291 --> 01:26:37,291 Ich schlage vor, Sie suchen jetzt den echten Mörder. 1463 01:26:39,916 --> 01:26:40,750 Raus. 1464 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Alle, raus aus meinem Büro. 1465 01:26:43,833 --> 01:26:45,625 - Ich lass die Torte da. - Raus! 1466 01:26:46,500 --> 01:26:49,166 - Dad, du bist eine Legende. - Gerne doch. Ibs... 1467 01:26:49,250 --> 01:26:51,291 - Sie auch, De Freitas. - Ja. 1468 01:26:55,541 --> 01:26:58,208 MÖCHTEN SIE BOBBY TANNER BESUCHEN? 1469 01:27:07,083 --> 01:27:10,208 - Sie haben ein Auto? - War ein Ruhestandsgeschenk. 1470 01:27:11,458 --> 01:27:12,583 Vom MI6. 1471 01:27:20,250 --> 01:27:22,666 Sicher, dass Bobby Tanner hier ist? 1472 01:27:22,750 --> 01:27:24,541 Wir suchen ihn seit Jahren. 1473 01:27:24,625 --> 01:27:28,916 So sicher, wie ich sein kann. Ich folge gern meiner Intuition. 1474 01:27:29,000 --> 01:27:32,166 Manchmal zahlt es sich aus. Das merken Sie auch noch. 1475 01:27:32,250 --> 01:27:36,375 - Wie kamen Sie darauf? - Vor ein paar Tagen bekam ich Blumen. 1476 01:27:36,458 --> 01:27:40,625 Lilien, Hyazinthen, Nelken, Tulpen und Ranunkeln. 1477 01:27:40,708 --> 01:27:42,125 - Klingt nett. - Ja. 1478 01:27:42,875 --> 01:27:46,875 Sehr nett, bis auf die Karte. Darauf stand: "Haltet euch raus." 1479 01:27:46,958 --> 01:27:50,958 Und einen giftigeren Blumenstrauß gibt es quasi nicht. 1480 01:27:51,041 --> 01:27:52,750 Es war eine Warnung. 1481 01:27:53,291 --> 01:27:54,416 Moment. 1482 01:27:54,500 --> 01:27:57,791 Sie sehen eine Verbindung zum dritten Investor. 1483 01:27:58,791 --> 01:28:00,708 Sie haben's erfasst, Donna. 1484 01:28:01,708 --> 01:28:04,083 Die Blumen waren noch frisch. 1485 01:28:04,166 --> 01:28:06,708 Also kamen sie aus der Nähe. 1486 01:28:06,791 --> 01:28:09,291 - Dann fiel mir die Karte ein. - Karte? 1487 01:28:09,375 --> 01:28:12,375 An den Blumen, die Maud nach Tonys Tod erhielt. 1488 01:28:12,458 --> 01:28:13,708 Signiert mit "BT". 1489 01:28:13,791 --> 01:28:17,333 Und das Kartendesign war bei beiden Sträußen dasselbe. 1490 01:28:18,958 --> 01:28:21,875 Es ist sehr markant. Ich habe online recherchiert. 1491 01:28:22,500 --> 01:28:27,125 Thorny Blooms in Moreton, geführt von einem gewissen Derek Ward. 1492 01:28:28,166 --> 01:28:30,208 Sie glauben, Bobby Tanner ist da drin? 1493 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Ja. 1494 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 Und Derek Ward? 1495 01:28:34,166 --> 01:28:38,791 Wird man sicher nie im selben Raum mit Bobby Tanner sehen. 1496 01:28:41,375 --> 01:28:43,833 Tanner soll Feinden die Finger abschneiden. 1497 01:28:44,750 --> 01:28:48,583 Oh, meine Liebe. Ich hab schon viel Schlimmeres gesehen. 1498 01:28:53,375 --> 01:28:56,000 Hallo, kann ich helfen? 1499 01:28:56,083 --> 01:28:59,333 Hallo, ich rief an. Es ging um eine Hochzeit. 1500 01:28:59,416 --> 01:29:01,000 Ist Derek Ward hier? 1501 01:29:01,791 --> 01:29:02,666 Unten. 1502 01:29:18,625 --> 01:29:20,416 Läufer auf E6. 1503 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Was haben Sie vor, Bogdan? 1504 01:29:25,666 --> 01:29:30,000 Das wüssten Sie gern, aber Sie müssen wohl raten. 1505 01:29:30,083 --> 01:29:31,208 Stimmt. 1506 01:29:32,833 --> 01:29:36,291 Ich wollte Sie noch etwas fragen. 1507 01:29:36,375 --> 01:29:38,833 - Wäre das in Ordnung? - Natürlich. 1508 01:29:39,416 --> 01:29:43,541 Der Erste, der ermordet wurde, dieser Bauunternehmer. 1509 01:29:44,666 --> 01:29:45,666 Dieser... 1510 01:29:45,750 --> 01:29:47,750 Ach herrje, nein. 1511 01:29:48,833 --> 01:29:50,375 Mir ist der Name entfallen. 1512 01:29:50,875 --> 01:29:53,541 - Tony Curran. - Das ist der Kerl, genau. 1513 01:29:53,625 --> 01:29:56,041 Nun, nach allem, was ich gehört habe, 1514 01:29:57,250 --> 01:29:59,291 weiß ich glaube ich, wer es war. 1515 01:30:13,541 --> 01:30:16,875 - Wie kann ich helfen? - Ich möchte mich vorstellen, Derek. 1516 01:30:16,958 --> 01:30:21,208 Darf ich Sie Derek nennen oder bevorzugen Sie Bobby? 1517 01:30:22,583 --> 01:30:25,833 Elizabeth Best. Ich fragte mich, wann Sie kommen. 1518 01:30:30,166 --> 01:30:32,625 Ließen Sie Ian Ventham und Tony Curran ermorden? 1519 01:30:33,833 --> 01:30:35,458 Direkt zur Sache. 1520 01:30:36,250 --> 01:30:37,083 Also? 1521 01:30:37,750 --> 01:30:39,916 Für ihre Anteile an Coopers Chase? 1522 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Nein. 1523 01:30:42,333 --> 01:30:45,250 Ich ließ sie nicht ermorden. Ich wollte es aber. 1524 01:30:45,333 --> 01:30:48,250 Wo waren Sie, als Tony Curran ermordet wurde? 1525 01:30:48,333 --> 01:30:50,791 Im Dorchester Hotel, 1526 01:30:50,875 --> 01:30:53,000 um Blumenarrangements vorzubereiten 1527 01:30:53,083 --> 01:30:56,416 für Prinz Khalid Al-Berros 21. Geburtstag. 1528 01:30:56,500 --> 01:30:59,875 Ich hab mindestens 200 Zeugen, die das bestätigen können. 1529 01:30:59,958 --> 01:31:01,500 Das ist keine Tarnung? 1530 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 Sie sind wirklich Florist? 1531 01:31:05,125 --> 01:31:09,041 Frische Blumen zu arrangieren, sie zu beschneiden, 1532 01:31:09,625 --> 01:31:11,833 ist meine einzige Leidenschaft. 1533 01:31:11,916 --> 01:31:13,833 Das einzig Ehrliche an mir. 1534 01:31:15,208 --> 01:31:19,291 Sie sind jetzt der Alleineigentümer von Coopers Chase. 1535 01:31:19,375 --> 01:31:20,833 Leider ja. 1536 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 Aber ich interessiere mich nicht mehr dafür. 1537 01:31:25,750 --> 01:31:27,958 Was haben Sie dann damit vor? 1538 01:31:29,000 --> 01:31:32,833 Das Land verkaufen, so schnell und für so viel wie möglich. 1539 01:31:37,041 --> 01:31:40,875 Wissen Sie, ich höre zu, wenn Elizabeth redet, Bogdan. 1540 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 Und es scheint mir, 1541 01:31:44,041 --> 01:31:47,291 Sie befinden sich selbst in einer schwierigen Lage, was? 1542 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 Mit Ihrer Mutter? 1543 01:31:54,083 --> 01:31:54,916 Ja. 1544 01:31:56,875 --> 01:31:58,291 Springer auf E4. 1545 01:32:01,125 --> 01:32:04,041 Ich will nicht unhöflich sein, Bogdan, 1546 01:32:06,166 --> 01:32:08,458 aber haben Sie Tony Curran getötet? 1547 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Sie glauben, ich hab Tony Curran getötet? 1548 01:32:15,250 --> 01:32:16,458 Tu ich, mein Junge. 1549 01:32:17,166 --> 01:32:18,166 Leider ja. 1550 01:32:23,125 --> 01:32:24,916 Springer auf E2. 1551 01:32:28,458 --> 01:32:31,791 Donna, würden Sie uns einen Moment allein lassen? 1552 01:32:32,750 --> 01:32:35,541 - Was haben Sie vor? - Keine Sorge, ich komm klar. 1553 01:32:43,083 --> 01:32:43,916 Also. 1554 01:32:45,166 --> 01:32:46,750 Sie schätzen Ihre Privatsphäre. 1555 01:32:47,416 --> 01:32:49,958 Drohen Sie mir? Davon rate ich ab. 1556 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Wir haben drei weitere Polen in Amsterdam abgeholt. 1557 01:32:53,625 --> 01:32:54,916 Hier sind ihre Pässe... 1558 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Sie holen Polen in Amsterdam ab? 1559 01:33:04,208 --> 01:33:06,875 Und wieso gibt er Ihnen ihre Pässe, Bobby? 1560 01:33:07,625 --> 01:33:10,625 Zur sicheren Verwahrung. Ja, welch ein Schock. 1561 01:33:11,250 --> 01:33:12,666 Wir sind Geschäftsleute. 1562 01:33:13,500 --> 01:33:16,291 Illegale Arbeiter ins Land zu holen 1563 01:33:16,375 --> 01:33:18,541 und ihnen dann die Pässe abzunehmen, 1564 01:33:18,625 --> 01:33:21,958 verstößt eindeutig gegen das Gesetz. 1565 01:33:22,666 --> 01:33:25,666 Das bringt Ihnen 25 Jahre zu Ehren Seiner Majestät, 1566 01:33:25,750 --> 01:33:27,166 aber mindestens. 1567 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 Wie wäre es damit? 1568 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Sie stampfen Ihre Geschäfte ein, 1569 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 die Pässe, die Arbeiter, 1570 01:33:37,416 --> 01:33:43,083 und verkaufen Coopers Chase zum Marktwerk an einen Käufer meiner Wahl. 1571 01:33:43,166 --> 01:33:47,666 Im Gegenzug halte ich Ihre Identität und Ihren Aufenthaltsort geheim. 1572 01:33:48,750 --> 01:33:51,541 Ich will hier keine Polizei mehr haben. 1573 01:33:51,625 --> 01:33:55,041 Kümmern Sie sich um unsere uniformierte Freundin. 1574 01:33:55,541 --> 01:33:57,291 Sonst mache ich das. 1575 01:33:59,541 --> 01:34:01,625 Falls Donna irgendetwas zustößt, 1576 01:34:01,708 --> 01:34:06,166 lege ich persönlich ein Dutzend blutrote Rosen auf Ihren Sarg. 1577 01:34:08,458 --> 01:34:11,083 Ich weiß nicht, wieso Sie Tony getötet haben. 1578 01:34:12,291 --> 01:34:14,083 Vielleicht aus gutem Grund. 1579 01:34:15,083 --> 01:34:17,083 Aber ich weiß, Sie waren es. 1580 01:34:19,583 --> 01:34:21,416 Sie sind ein kluger Mann. 1581 01:34:22,416 --> 01:34:24,666 Sie hinterließen sicher keine Spuren. 1582 01:34:31,083 --> 01:34:33,041 Sie müssen verstehen, Stephen, 1583 01:34:34,000 --> 01:34:35,125 es war ein Unfall. 1584 01:34:37,208 --> 01:34:39,833 Ich hatte nicht vor, Tony zu töten. 1585 01:34:39,916 --> 01:34:43,000 Ich will nur meinen Pass. Das müssen Sie verstehen. 1586 01:34:44,000 --> 01:34:45,916 Sie müssen mir glauben, Stephen. 1587 01:34:47,250 --> 01:34:48,166 Stephen. 1588 01:34:54,333 --> 01:34:55,500 Tut mir leid. 1589 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 Tut mir leid, Junge... 1590 01:34:58,125 --> 01:34:59,208 Herrje. 1591 01:34:59,833 --> 01:35:01,625 Worüber haben wir geredet? 1592 01:35:05,833 --> 01:35:08,708 Sie sprachen mit mir über Geschichte. 1593 01:35:09,958 --> 01:35:10,791 Ja. 1594 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 - Möchten Sie noch etwas Tee? - Ja. Das wäre reizend. 1595 01:35:17,208 --> 01:35:18,041 Danke. 1596 01:35:18,750 --> 01:35:20,333 Ein Stück Zucker. Nein. 1597 01:35:21,000 --> 01:35:23,750 Elizabeth ist nicht da. Vier Stücke Zucker. 1598 01:35:24,416 --> 01:35:27,333 Also, haben wir einen Deal? 1599 01:35:32,833 --> 01:35:33,666 Deal. 1600 01:35:40,500 --> 01:35:43,416 Sie sagten: "Wir sind Geschäftsleute." 1601 01:35:43,500 --> 01:35:44,458 Wer ist "wir"? 1602 01:35:45,208 --> 01:35:48,166 Mein Partner Tony Curran, möge er in Frieden ruhen. 1603 01:35:48,750 --> 01:35:52,208 Curran war in den perfiden Plan mit den Pässen verwickelt? 1604 01:35:52,791 --> 01:35:57,791 Wir teilten die Arbeiter auf. Einige lieferten für mich Blumen aus. 1605 01:35:57,875 --> 01:36:02,416 - Tonys arbeiteten auf Coopers Chase. - Wir reden hier über Menschen. 1606 01:36:02,500 --> 01:36:05,583 Immerhin gab ich meinen hin und wieder ihre Pässe 1607 01:36:05,666 --> 01:36:07,083 für Familienbesuche. 1608 01:36:07,708 --> 01:36:10,458 Tony nicht. Der machtgierige Mistkerl. 1609 01:36:10,541 --> 01:36:13,416 Er gab ihnen ihre Pässe so gut wie nie. 1610 01:36:16,375 --> 01:36:17,208 Oh Gott. 1611 01:36:35,041 --> 01:36:37,958 Rufen Sie alle an. Ron, Ibrahim, Joyce, Hudson. 1612 01:36:38,041 --> 01:36:39,958 - Wir brauchen Verstärkung. - Wohin? 1613 01:36:40,041 --> 01:36:43,208 Coopers Chase, meine Wohnung. Wir sind in sieben Minuten da. 1614 01:36:45,000 --> 01:36:48,458 - Trinken Sie, solange er heiß ist. - Danke. Wie reizend. 1615 01:37:16,083 --> 01:37:18,875 Stephen, nicht! Er könnte vergiftet sein. 1616 01:37:18,958 --> 01:37:21,958 - Wovon redest du? - Du hast getrunken. 1617 01:37:22,958 --> 01:37:24,916 Oh Gott. Oh Gott, Donna. 1618 01:37:27,458 --> 01:37:29,416 - Wohin des Wegs? - Heute nicht. 1619 01:37:29,500 --> 01:37:30,708 Vorsicht, Junge. 1620 01:37:32,541 --> 01:37:33,708 Das verliert man nie. 1621 01:37:36,166 --> 01:37:39,125 Joyce, Bogdan könnte Stephen vergiftet haben. 1622 01:37:41,875 --> 01:37:43,000 Er sieht ok aus. 1623 01:37:44,166 --> 01:37:45,333 Starker Puls. 1624 01:37:45,916 --> 01:37:49,291 Aber wir müssen ihn untersuchen lassen. Ich rufe den Arzt. 1625 01:37:49,375 --> 01:37:50,208 Ja. 1626 01:37:52,500 --> 01:37:54,125 Bogdan Jankowski, 1627 01:37:54,208 --> 01:37:57,291 ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Mord an Tony Curran. 1628 01:37:57,375 --> 01:37:59,916 Sie haben keine Beweise. Ich sag nichts. 1629 01:38:00,000 --> 01:38:03,416 Stephen ist manchmal verwirrt. Er erinnert sich nicht. 1630 01:38:03,500 --> 01:38:04,333 Moment. 1631 01:38:05,041 --> 01:38:08,166 Stephen muss sich nicht erinnern. 1632 01:38:08,250 --> 01:38:12,708 Was redest du da? Wieso können wir nicht zu Ende spielen? 1633 01:38:13,708 --> 01:38:16,333 Stephen zeichnet all seine Schachpartien auf. 1634 01:38:17,916 --> 01:38:19,333 Springer auf E4. 1635 01:38:19,416 --> 01:38:22,500 Er tut das, um hinter Ihre Strategie zu kommen. 1636 01:38:24,291 --> 01:38:26,625 Ich hatte nicht vor, Tony zu töten. 1637 01:38:26,708 --> 01:38:29,708 Ich will nur meinen Pass. Das müssen Sie verstehen. 1638 01:38:30,208 --> 01:38:31,916 Sie müssen mir glauben. 1639 01:38:34,500 --> 01:38:35,458 Oh, Bogdan. 1640 01:38:37,541 --> 01:38:38,916 Wieso taten Sie es? 1641 01:38:40,791 --> 01:38:41,916 Es war ein Unfall. 1642 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 Ich wollte nur meinen Pass. 1643 01:38:46,583 --> 01:38:50,416 Tony hatte ihn, also ging ich zu ihm. Aber er weigerte sich. 1644 01:38:51,083 --> 01:38:54,500 Er hörte nicht zu. Er wurde wütend und griff mich an. 1645 01:38:54,583 --> 01:38:58,666 Ich musste mich verteidigen. Es ging um Leben und Tod. Es war Notwehr. 1646 01:38:59,791 --> 01:39:01,958 Ja, ich hab Tony getötet. 1647 01:39:02,041 --> 01:39:07,375 Aber ich wollte es nicht. Das war so nicht geplant. Tut mir leid. 1648 01:39:09,375 --> 01:39:12,000 Sie haben Stephen nicht vergiftet, oder? 1649 01:39:12,541 --> 01:39:15,125 Natürlich hab ich ihn nicht vergiftet. 1650 01:39:15,208 --> 01:39:17,000 Er ist mein Freund. 1651 01:39:18,041 --> 01:39:19,791 Ja, ich weiß. 1652 01:39:21,500 --> 01:39:23,125 Ok, führen Sie ihn ab. 1653 01:39:31,416 --> 01:39:34,666 JASON 'THE HAMMER' RITCHIE REISST CHAMPION VOM THRON 1654 01:39:41,708 --> 01:39:43,625 Wie lange macht er das schon? 1655 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 - Sechs Monate, ein Jahr. - So entspannt. 1656 01:39:46,125 --> 01:39:49,166 Ich weiß. Er sieht gar nicht nervös aus. 1657 01:39:49,250 --> 01:39:51,250 - Das liebe ich! - Ich bin nervös. 1658 01:39:52,875 --> 01:39:55,166 - Es macht mich nervös. - Wie ein Balletttänzer. 1659 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 Ja, oder? 1660 01:39:57,458 --> 01:39:59,416 - Das gefällt mir. - Sieh an. 1661 01:39:59,500 --> 01:40:03,416 - Wie kann er so sanft landen? - Und lächeln dabei. So entspannt. 1662 01:40:05,166 --> 01:40:06,666 Mann, bin ich nervös. 1663 01:40:09,875 --> 01:40:12,125 - Diese Landung! Ja! - Mein Junge! 1664 01:40:12,208 --> 01:40:13,500 Bravo. 1665 01:40:13,583 --> 01:40:15,958 - Ronnie, bravo. - Danke. 1666 01:40:16,500 --> 01:40:17,666 Oh mein Gott. 1667 01:40:18,500 --> 01:40:20,375 - Bravo. - Danke. 1668 01:40:31,125 --> 01:40:33,833 Tut mir leid, dass ich so reinplatze. 1669 01:40:34,458 --> 01:40:36,000 Die ganze Gang ist da. 1670 01:40:36,583 --> 01:40:38,416 Was verschafft uns die Ehre? 1671 01:40:39,375 --> 01:40:41,166 John, ich fand diese Akte. 1672 01:40:41,250 --> 01:40:44,083 Unser neuster ungelöster Fall, die Frau in Weiß. 1673 01:40:44,625 --> 01:40:46,583 Sie war versteckt worden. 1674 01:40:46,666 --> 01:40:49,500 Penny hat den Fall nie vorgeschlagen. 1675 01:40:50,166 --> 01:40:51,750 Was meinst du wieso? 1676 01:40:53,750 --> 01:40:56,458 Erinnerst du dich an Angela Hughes, Pen? 1677 01:40:57,875 --> 01:41:00,125 Bei einem Einbruch getötet. 1678 01:41:00,208 --> 01:41:03,541 Von einem Maskierten erstochen, stürzte aus dem Fenster. 1679 01:41:03,625 --> 01:41:05,708 Nur dass es keinen Maskierten gab. 1680 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Angelas Freund Peter Mercer war der wahre Mörder. 1681 01:41:09,250 --> 01:41:12,208 Die Polizei aber glaubte an seine Unschuld. 1682 01:41:12,291 --> 01:41:14,708 Sie mochten ihn. Ein feiner Kerl wie sie. 1683 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Du wusstest es besser, nicht wahr, Pen? 1684 01:41:18,166 --> 01:41:22,458 Du wusstest, er war schuldig. Du hast es ganz genau gewusst. 1685 01:41:26,458 --> 01:41:28,333 Penny hat Peter Mercer getötet. 1686 01:41:29,208 --> 01:41:30,208 Nicht wahr, John? 1687 01:41:32,291 --> 01:41:36,791 Sie wusste, er würde davonkommen, also hat sie ihn gesucht und getötet. 1688 01:41:37,750 --> 01:41:42,125 Sie vergrub die Leiche auf dem Friedhof. Ich glaube, du hast ihr geholfen. 1689 01:41:42,208 --> 01:41:46,166 Das waren die Knochen, die Bogdan versehentlich ausgegraben hat. 1690 01:41:48,375 --> 01:41:53,416 Ihr wart in den 70ern in Pater Mackies Gottesdienst. 1691 01:41:53,500 --> 01:41:58,791 Ihr hattet eine Verbindung zum Friedhof, als Peter Mercer damals verschwand. 1692 01:41:59,666 --> 01:42:05,583 Aber der entscheidende Hinweis waren die Fotos vom Tatort. 1693 01:42:05,666 --> 01:42:08,166 Denn Penny ist auf allen zu sehen. 1694 01:42:09,750 --> 01:42:13,416 - Was beweist das? - Offiziell nichts. Aber sieh mal. 1695 01:42:14,041 --> 01:42:18,125 Sieh nur, wie sie Peter Mercer ansieht. Ihr Gesichtsausdruck. 1696 01:42:18,708 --> 01:42:21,208 Wir wissen, wenn Penny so dreinblickt, 1697 01:42:22,291 --> 01:42:24,750 hat das ernste Konsequenzen. 1698 01:42:26,208 --> 01:42:30,416 Penny konnte nicht untätig zusehen, wie der Mistkerl davonkam. 1699 01:42:31,583 --> 01:42:34,041 Sie sah zu viele Täter davonkommen. 1700 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Ich verstehe, John. Wirklich. Aber das... 1701 01:42:38,375 --> 01:42:39,833 Das ist Mord. 1702 01:42:40,875 --> 01:42:42,916 Du hast Ian Ventham getötet, John. 1703 01:42:44,208 --> 01:42:48,625 Du wusstest, würde die Leiche gefunden, könnte alles ans Licht kommen. 1704 01:42:49,208 --> 01:42:52,375 Ventham musste weg, damit Penny sicher war. 1705 01:42:52,458 --> 01:42:53,958 Ich hätte dasselbe getan. 1706 01:42:57,250 --> 01:43:00,791 In der Schublade sind Spritzen, oder? Ich hab sie gesehen. 1707 01:43:11,125 --> 01:43:15,291 Was ist in den Spritzen, John? Eine hohe Dosis Fentanyl? 1708 01:43:15,375 --> 01:43:20,375 Du wüsstest sie zu verabreichen, oder? Du warst dein Leben lang Tierarzt. 1709 01:43:30,666 --> 01:43:32,041 Ich liebe Penny so. 1710 01:43:33,291 --> 01:43:34,166 So sehr. 1711 01:43:35,583 --> 01:43:37,125 Aber was nütze ich ihr? 1712 01:43:38,416 --> 01:43:40,583 Ich sitze den ganzen Tag hier. 1713 01:43:41,166 --> 01:43:45,458 Lese ihr vor, halte ihre Hand, geb ihr einen Gutenachtkuss. 1714 01:43:46,958 --> 01:43:48,416 Aber ich kann ihr nicht helfen. 1715 01:43:50,708 --> 01:43:52,666 Ich kann sie nicht zurückholen. 1716 01:43:55,208 --> 01:43:57,041 Aber eins konnte ich tun. 1717 01:43:58,583 --> 01:43:59,916 Sie beschützen. 1718 01:44:03,750 --> 01:44:06,500 Und letztlich gelang mir nicht mal das. 1719 01:44:12,125 --> 01:44:14,333 Ihr müsst es der Polizei sagen. 1720 01:44:16,166 --> 01:44:17,000 Könnt ihr... 1721 01:44:18,666 --> 01:44:22,041 Könnt ihr mir nur etwas Zeit mit Penny geben? 1722 01:44:23,375 --> 01:44:24,416 Aus Freundschaft. 1723 01:44:24,916 --> 01:44:26,333 Bevor ihr sie ruft. 1724 01:44:36,875 --> 01:44:37,708 Natürlich. 1725 01:44:38,958 --> 01:44:41,166 Ihr dürft euch verabschieden. 1726 01:44:41,750 --> 01:44:42,583 Zusammen. 1727 01:44:44,375 --> 01:44:45,208 Danke. 1728 01:44:50,875 --> 01:44:52,416 Ach, Pen. 1729 01:44:53,541 --> 01:44:54,791 Du wirst mir fehlen. 1730 01:45:00,000 --> 01:45:01,333 Träum süß, Schatz. 1731 01:45:03,875 --> 01:45:05,041 Was für eine Jagd. 1732 01:45:20,625 --> 01:45:25,000 Der Donnerstagsmordclub hat Angela Hughes' Fall gelöst. 1733 01:45:25,625 --> 01:45:26,875 Die Frau in Weiß. 1734 01:45:30,458 --> 01:45:32,958 Wir haben unsere Antworten gefunden. 1735 01:45:34,916 --> 01:45:36,791 Aber war es den Preis wert? 1736 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 Die Trauer? 1737 01:45:41,000 --> 01:45:42,041 Den Verlust? 1738 01:45:48,250 --> 01:45:50,000 Wir sind aus Liebe gemacht. 1739 01:45:50,708 --> 01:45:51,583 Sie und ich. 1740 01:45:52,208 --> 01:45:53,833 Daran besteht kein Zweifel. 1741 01:45:53,916 --> 01:45:57,625 Wenn ich mir die Menschen hier ansehe, sehe ich die Liebe. 1742 01:45:58,208 --> 01:45:59,916 Eines Vaters für seinen Sohn. 1743 01:46:02,041 --> 01:46:03,875 Einer Mutter für ihre Tochter. 1744 01:46:06,041 --> 01:46:08,541 Einer Frau für ihren Ehemann. 1745 01:46:09,666 --> 01:46:13,541 Ich sehe auch die mächtige Liebe der Freundschaft. 1746 01:46:15,083 --> 01:46:16,416 Neuer Freundschaften. 1747 01:46:17,000 --> 01:46:18,750 Absurder Freundschaften. 1748 01:46:18,833 --> 01:46:22,708 Von Freundschaften, die einem nach jahrelanger Wanderschaft 1749 01:46:24,083 --> 01:46:26,250 ein Gefühl von zu Hause geben. 1750 01:46:26,958 --> 01:46:30,000 Manchmal tun gute Menschen Böses. 1751 01:46:30,083 --> 01:46:32,333 Aber John handelte aus Liebe. 1752 01:46:34,333 --> 01:46:35,791 Aus Liebe zu Penny. 1753 01:46:37,041 --> 01:46:41,166 Und ihre ewige Liebe wird sie durch Zeit und Raum tragen 1754 01:46:41,958 --> 01:46:44,458 und zu den Sternen tanzen lassen. 1755 01:46:45,958 --> 01:46:47,291 Sie werden uns fehlen. 1756 01:46:49,708 --> 01:46:52,166 Und wir werden sie nie vergessen. 1757 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Ibrahim. 1758 01:47:01,750 --> 01:47:03,916 Das war eine wunderschöne Grabrede. 1759 01:47:04,000 --> 01:47:06,291 Danke, dass du das übernommen hast. 1760 01:47:06,375 --> 01:47:08,083 Jederzeit, meine Liebe. 1761 01:47:08,875 --> 01:47:10,916 Ich hätte das nicht geschafft. 1762 01:47:12,291 --> 01:47:13,166 Ja. 1763 01:47:14,750 --> 01:47:16,125 - Joyce? - Ja? 1764 01:47:18,708 --> 01:47:20,708 Die ist für dich. 1765 01:47:25,125 --> 01:47:26,291 Sie gehörte Penny. 1766 01:47:27,000 --> 01:47:28,916 Jetzt sollst du sie tragen. 1767 01:47:35,541 --> 01:47:37,666 Willkommen im Donnerstagsmordclub. 1768 01:47:38,250 --> 01:47:39,083 Danke. 1769 01:47:39,166 --> 01:47:41,958 Schön, dich offiziell dabei zu haben. 1770 01:47:43,208 --> 01:47:45,333 Ich freu mich auf die Zusammenarbeit. 1771 01:47:45,416 --> 01:47:47,916 - Und vergiss nicht: IKM. - Was? 1772 01:47:48,500 --> 01:47:50,666 Immer Kuchen mitbringen. 1773 01:47:53,625 --> 01:47:55,166 Joanna, sieh mal. 1774 01:47:55,250 --> 01:47:57,291 Ich bin jetzt offiziell Mitglied. 1775 01:47:58,125 --> 01:47:59,583 Glückwunsch, Mom. 1776 01:48:01,666 --> 01:48:04,833 Als du hier einzogst, hielt ich das für einen Fehler. 1777 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 Ich lag falsch. 1778 01:48:07,791 --> 01:48:09,666 Es gibt für alles ein erstes Mal. 1779 01:48:11,666 --> 01:48:14,125 Schön, dich wieder glücklich zu sehen. 1780 01:48:14,958 --> 01:48:16,708 Dafür danke ich Elizabeth 1781 01:48:17,333 --> 01:48:18,166 und Ron 1782 01:48:19,000 --> 01:48:19,833 und Ibrahim. 1783 01:48:20,625 --> 01:48:22,583 Und Coopers Chase. 1784 01:48:23,500 --> 01:48:25,791 Wieso kaufen Sie es dann nicht? 1785 01:48:25,875 --> 01:48:28,833 - Bitte? - Es steht zum Verkauf. 1786 01:48:29,541 --> 01:48:31,458 - Sagt wer? - Ein Florist. 1787 01:48:32,333 --> 01:48:33,541 Was meinen Sie? 1788 01:48:35,208 --> 01:48:36,833 Dann könnten wir bleiben. 1789 01:48:39,000 --> 01:48:40,791 Sehr interessantes Angebot. 1790 01:48:42,416 --> 01:48:43,583 Reden wir darüber. 1791 01:48:44,500 --> 01:48:46,250 Oh, Joanna. 1792 01:48:46,333 --> 01:48:47,208 Mom. 1793 01:48:52,375 --> 01:48:53,208 Danke. 1794 01:49:04,458 --> 01:49:08,666 - Schönen Hochzeitstag, Schatz. - Dir auch. Auf ein weiteres Jahr. 1795 01:49:15,791 --> 01:49:16,708 Tanzen wir? 1796 01:49:17,625 --> 01:49:20,083 - Warum nicht? - Komm, lass uns tanzen. 1797 01:49:20,791 --> 01:49:23,125 Das Leben ist zu kurz, um nicht zu tanzen. 1798 01:49:53,041 --> 01:49:56,666 Sieh dir das an. Komm, sieh's dir an. Was ein Witz. 1799 01:49:56,750 --> 01:49:58,291 Ja, was soll ich sagen? 1800 01:49:59,416 --> 01:50:01,416 - Bitte. - Ok. Auf dein Wohl. 1801 01:50:02,250 --> 01:50:04,750 - Sieh nur. - Er lässt ihm einen Moment. 1802 01:50:04,833 --> 01:50:06,458 - Was? Nun ja. - Mann. 1803 01:50:06,541 --> 01:50:09,833 - Er hat keine Chance. Prost, Dad. - Prost. Auf dein Wohl. 1804 01:50:10,833 --> 01:50:14,375 Altmodische Rahmen. Ich war sehr jung, als ich heiratete. 1805 01:50:14,458 --> 01:50:16,541 Joanna wird sicher nie heiraten. 1806 01:50:17,125 --> 01:50:20,666 Gerry war so nervös, aber so ein lieber Mann. 1807 01:50:28,166 --> 01:50:31,333 Oh, Ibrahim, sieh dich an. 1808 01:50:32,708 --> 01:50:35,708 - Wie alt warst du da? - Zweiundzwanzig mit Haaren. 1809 01:50:37,041 --> 01:50:38,583 Du bist immer noch hübsch. 1810 01:57:45,541 --> 01:57:50,541 Untertitel von: Carolin Polter